Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 16:2

Context
NET ©

At the fords of the Arnon 1  the Moabite women are like a bird that flies about when forced from its nest. 2 

NIV ©

Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.

NASB ©

Then, like fleeing birds or scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon.

NLT ©

The women of Moab are left like homeless birds at the shallow crossings of the Arnon River.

MSG ©

The towns and people of Moab are at a loss, New-hatched birds knocked from the nest, fluttering helplessly At the banks of the Arnon River, unable to cross:

BBE ©

For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.

NRSV ©

Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.

NKJV ©

For it shall be as a wandering bird thrown out of the nest; So shall be the daughters of Moab at the fords of the Arnon.


KJV
For it shall be, [that], as a wandering
<05074> (8802)
bird
<05775>
cast out
<07971> (8794)
of the nest
<07064>_,
[so] the daughters
<01323>
of Moab
<04124>
shall be at the fords
<04569>
of Arnon
<0769>_.
{cast...: or, a nest forsaken}
NASB ©
Then, like fleeing
<05074>
birds
<05775>
or scattered
<07971>
nestlings
<07064>
, The daughters
<01323>
of Moab
<04124>
will be at the fords
<04569>
of the Arnon
<0769>
.
HEBREW
Nwnral
<0769>
trbem
<04569>
bawm
<04124>
twnb
<01323>
hnyyht
<01961>
xlsm
<07971>
Nq
<07064>
ddwn
<05074>
Pwek
<05775>
hyhw (16:2)
<01961>
LXXM
esh
<1510
V-FMI-2S
gar
<1063
PRT
wv
<3739
PRT
peteinou
<4071
N-GSN
aniptamenou {V-PMPGS} neossov
<3502
N-NSM
afhrhmenov {V-RMPNS} yugater
<2364
N-VSF
mwab {N-PRI} epeita
<1899
ADV
de
<1161
PRT
arnwn {N-PRI}
NET © [draft] ITL
At the fords
<04569>
of the Arnon
<0769>
the Moabite
<04124>
women
<01323>
are like a bird
<05775>
that flies
<05074>
about when forced
<07971>
from its nest
<07064>
.
NET ©

At the fords of the Arnon 1  the Moabite women are like a bird that flies about when forced from its nest. 2 

NET © Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org