Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 13:12

Context
NET ©

I will make human beings more scarce than pure gold, and people more scarce 1  than gold from Ophir.

NIV ©

I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

NASB ©

I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

NLT ©

Few will be left alive when I have finished my work. People will be as scarce as gold––more rare than the gold of Ophir.

MSG ©

Proud humanity will disappear from the earth. I'll make mortals rarer than hens' teeth.

BBE ©

I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.

NRSV ©

I will make mortals more rare than fine gold, and humans than the gold of Ophir.

NKJV ©

I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir.


KJV
I will make a man
<0582>
more precious
<03365> (8686)
than fine gold
<06337>_;
even a man
<0120>
than the golden wedge
<03800>
of Ophir
<0211>_.
NASB ©
I will make
<03365>
mortal
<0582>
man
<0582>
scarcer
<03365>
than
<04480>
pure
<06337>
gold
<06337>
And mankind
<0120>
than
<04480>
the gold
<03800>
of Ophir
<0211>
.
HEBREW
rypwa
<0211>
Mtkm
<03800>
Mdaw
<0120>
zpm
<06337>
swna
<0376>
ryqwa (13:12)
<03365>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
kataleleimmenoi
<2641
V-RMPNP
entimoi
<1784
A-NPM
mallon
<3123
ADV
h
<2228
CONJ
to
<3588
T-ASN
crusion
<5553
N-ASN
to
<3588
T-ASN
apuron {A-ASN} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
mallon
<3123
ADV
entimov
<1784
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<2228
CONJ
o
<3588
T-NSM
liyov
<3037
N-NSM
o
<3588
T-NSM
ek
<1537
PREP
soufir {N-PRI}
NET © [draft] ITL
I will make human beings more scarce than pure gold
<06337>
, and people
<0120>
more scarce than gold
<03800>
from Ophir
<0211>
.
NET ©

I will make human beings more scarce than pure gold, and people more scarce 1  than gold from Ophir.

NET © Notes

tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org