"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
"My people of Israel mingle with godless foreigners, picking up their evil ways. Now they have become as worthless as a half–baked cake!
"Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.
Ephraim is mixed with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
"Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text, but are implied by the imagery.
2 tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”