Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 5:7

Context
NET ©

They have committed treason 1  against the Lord, because they bore illegitimate children. Soon 2  the new moon festival will devour them and their fields.

NIV ©

They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.

NASB ©

They have dealt treacherously against the LORD, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.

NLT ©

For they have betrayed the honor of the LORD, bearing children that aren’t his. Now their false religion will devour them, along with their wealth.

MSG ©

They've played fast and loose with me for too long, filling the country with their bastard offspring. A plague of locusts will devastate their violated land.

BBE ©

They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.

NRSV ©

They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.

NKJV ©

They have dealt treacherously with the LORD, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.


KJV
They have dealt treacherously
<0898> (8804)
against the LORD
<03068>_:
for they have begotten
<03205> (8804)
strange
<02114> (8801)
children
<01121>_:
now shall a month
<02320>
devour
<0398> (8799)
them with their portions
<02506>_.
NASB ©
They have dealt
<0898>
treacherously
<0898>
against the LORD
<03068>
, For they have borne
<03205>
illegitimate
<02114>
children
<01121>
. Now
<06258>
the new
<02320>
moon
<02320>
will devour
<0398>
them with their land
<02506>
.
HEBREW
o
Mhyqlx
<02506>
ta
<0854>
sdx
<02320>
Mlkay
<0398>
hte
<06258>
wdly
<03205>
Myrz
<02114>
Mynb
<01121>
yk
<03588>
wdgb
<0898>
hwhyb (5:7)
<03068>
LXXM
oti
<3754
CONJ
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
oti
<3754
CONJ
tekna
<5043
N-NPN
allotria
<245
A-NPN
egennhyhsan
<1080
V-API-3P
autoiv
<846
D-DPM
nun
<3568
ADV
katafagetai
<2719
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
h
<3588
T-NSF
erusibh {N-NSF} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
klhrouv
<2819
N-APM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
They have committed treason
<0898>
against the Lord
<03068>
, because
<03588>
they bore
<03205>
illegitimate
<02114>
children
<01121>
. Soon
<06258>
the new moon
<02320>
festival will devour
<0398>
them and their fields
<02506>
.
NET ©

They have committed treason 1  against the Lord, because they bore illegitimate children. Soon 2  the new moon festival will devour them and their fields.

NET © Notes

tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); NRSV “dealt faithlessly”; NLT “betrayed the honor of.”

tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org