Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 3:3

Context
NET ©

Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or have sexual intercourse with 1  another man, and I also will wait for you.”

NIV ©

Then I told her, "You are to live with me for many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."

NASB ©

Then I said to her, "You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you."

NLT ©

Then I said to her, "You must live in my house for many days and stop your prostitution. During this time, you will not have sexual intercourse with anyone, not even with me."

MSG ©

Then I told her, "From now on you're living with me. No more whoring, no more sleeping around. You're living with me and I'm living with you."

BBE ©

And I said to her, You are to be mine for a long space of time; you are not to be false to me, and no other man is to have you for his wife; and so will I be to you.

NRSV ©

And I said to her, "You must remain as mine for many days; you shall not play the whore, you shall not have intercourse with a man, nor I with you."

NKJV ©

And I said to her, "You shall stay with me many days; you shall not play the harlot, nor shall you have a man––so, too, will I be toward you."


KJV
And I said
<0559> (8799)
unto her, Thou shalt abide
<03427> (8799)
for me many
<07227>
days
<03117>_;
thou shalt not play the harlot
<02181> (8799)_,
and thou shalt not be
<01961> (8799)
for [another] man
<0376>_:
so [will] I also [be] for thee.
NASB ©
Then I said
<0559>
to her, "You shall stay
<03427>
with me for many
<07227>
days
<03117>
. You shall not play
<02181>
the harlot
<02181>
, nor
<03808>
shall you have
<01961>
a man
<0376>
; so I will also
<01571>
be toward
<0413>
you."
HEBREW
Kyla
<0413>
yna
<0589>
Mgw
<01571>
syal
<0376>
yyht
<01961>
alw
<03808>
ynzt
<02181>
al
<03808>
yl
<0>
ybst
<03427>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
hyla
<0413>
rmaw (3:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
hmerav
<2250
N-APF
pollav
<4183
A-APF
kayhsh
<2521
V-FMI-2S
ep
<1909
PREP
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
porneushv
<4203
V-AAS-2S
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
genh
<1096
V-AMS-2S
andri
<435
N-DSM
eterw
<2087
A-DSM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
Then I told
<0413>
her, “You must live
<03427>
with me many
<07227>
days
<03117>
; you must not
<03808>
commit adultery
<02181>
or
<03808>
have sexual intercourse with another man
<0376>
, and I
<0589>
also
<01571>
will wait for you.”
NET ©

Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or have sexual intercourse with 1  another man, and I also will wait for you.”

NET © Notes

tn Heb “and you will not be for”; NIV “be intimate with.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org