Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 2:10

Context
NET ©

Soon 1  I will expose her lewd nakedness 2  in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me! 3 

NIV ©

So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no-one will take her out of my hands.

NASB ©

"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

NLT ©

I will strip her naked in public, while all her lovers look on. No one will be able to rescue her from my hands.

MSG ©

I'll expose her genitals to the public. All her fly-by-night lovers will be helpless to help her.

BBE ©

And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.

NRSV ©

Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.

NKJV ©

Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one shall deliver her from My hand.


KJV
And now will I discover
<01540> (8762)
her lewdness
<05040>
in the sight
<05869>
of her lovers
<0157> (8764)_,
and none
<0376>
shall deliver
<05337> (8686)
her out of mine hand
<03027>_.
{lewdness: Heb. folly, or, villany}
NASB ©
"And then
<06258>
I will uncover
<01540>
her lewdness
<05040>
In the sight
<05869>
of her lovers
<0157>
, And no
<03808>
one
<0376>
will rescue
<05337>
her out of My hand
<03027>
.
HEBREW
ydym
<03027>
hnlyuy
<05337>
al
<03808>
syaw
<0376>
hybham
<0157>
ynyel
<05869>
htlbn
<05040>
ta
<0853>
hlga
<01540>
htew
<06258>
(2:10)
<2:12>
LXXM
(2:12) kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
apokaluqw
<601
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
akayarsian
<167
N-ASF
authv
<846
D-GSF
enwpion
<1799
PREP
twn
<3588
T-GPM
erastwn {N-GPM} authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
oudeiv
<3762
A-NSM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
exelhtai
<1807
V-AMS-3S
authn
<846
D-ASF
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Soon
<06258>
I will expose
<01540>
her lewd
<05040>
nakedness in front
<05869>
of her lovers
<0157>
, and no
<03808>
one will be able to rescue
<05337>
her from me!
NET ©

Soon 1  I will expose her lewd nakedness 2  in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me! 3 

NET © Notes

tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).

tn Heb “her lewdness” (so KJV, NIV); NAB, NRSV “her shame.”

tn Heb “out of my hand” (so NAB, NASB, NRSV); TEV “save her from my power.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org