Hosea 14:5

NET ©

I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily, he will send down his roots like a cedar of Lebanon.

NIV ©

I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;

NASB ©

I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.

NLT ©

I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. It will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.

MSG ©

I will make a fresh start with Israel. He'll burst into bloom like a crocus in the spring. He'll put down deep oak tree roots,

BBE ©

I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon.

NRSV ©

I will be like the dew to Israel; he shall blossom like the lily, he shall strike root like the forests of Lebanon.

NKJV ©

I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.

KJV
I will be as the dew
<02919>
unto Israel
<03478>_:
he shall grow
<06524> (8799)
as the lily
<07799>_,
and cast forth
<05221> (8686)
his roots
<08328>
as Lebanon
<03844>_.
{grow: or, blossom} {cast...: Heb. strike}
HEBREW
Nwnblk
<03844>
wysrs
<08328>
Kyw
<05221>
hnswsk
<07799>
xrpy
<06524>
larvyl
<03478>
ljk
<02919>
hyha
<01961>
(14:5)
<14:6>
LXXM
(14:6) esomai
<1510>  
V-FMI-1S
wv
<3739>  
CONJ
drosov
 
N-NSF
tw
<3588>  
T-DSM
israhl
<2474>  
N-PRI
anyhsei
 
V-FAI-3S
wv
<3739>  
CONJ
krinon
<2918>  
N-NSN
kai
<2532>  
CONJ
balei
<906>  
V-FAI-3S
tav
<3588>  
T-APF
rizav
 
N-APF
autou
<846>  
D-GSM
wv
<3739>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
libanov
<3030>  
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will be
<01961>
like the dew
<02919>
to Israel
<03478>
; he will blossom
<06524>
like a lily
<07799>
, he will send down
<05221>
his roots
<08328>
like a cedar of Lebanon
<03844>
.
NET © Notes

tn Heb “like Lebanon” (so KJV; also in the following verse). The phrase “a cedar of” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in translation for clarity. Cf. TEV “the trees of Lebanon”; NRSV “the forests of Lebanon.”