"You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help.
"You are about to be destroyed, O Israel, though I am your helper.
I'm going to destroy you, Israel. Who is going to stop me?
I have sent destruction on you, O Israel; who will be your helper?
I will destroy you, O Israel; who can help you?
"O Israel, you are destroyed, But your help is from Me.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tc The MT reads שִׁחֶתְךָ (shikhetkha, “he destroyed you”; Piel perfect 3rd person masculine singular from שָׁחַת, shakhat, “to destroy” + 2nd person masculine singular suffix). The BHS editors suggest שׁחתיךָ (“I will destroy you”; Piel perfect 1st person common singular + 2nd person masculine singular suffix). Contextually, this fits: If the
2 tc The MT reads כִּי־בִי בְעֶזְרֶךָ (ki-vi ve’ezrekha, “but in me is your help”); cf. KJV, NIV, NLT. The LXX and Syriac reflect an underlying Hebrew text of כִּי־מִי בְעֶזְרֶךָ (ki-mi ve’ezrekha, “For who will help you?”). The interrogative מִי (“Who?”) harmonizes well with the interrogatives in 13:9-10 and should be adopted, as the BHS editors suggest; the reading is also followed by NAB, NCV, NRSV, TEV.