But the more I summoned 1 them, the farther they departed from me. 2 They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.
But the more I called Israel, the further they went from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.
But the more I called to him, the more he rebelled, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols.
But when others called him, he ran off and left me. He worshiped the popular sex gods, he played at religion with toy gods.
When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images.
The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.
As they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.
[As] they called
them, so they went
and burned incense
to graven images
|NET © [draft] ITL|
But the more I summoned
them, the farther
. They sacrificed
to the Baal idols
and burned incense
|NET © Notes||
1 tc The MT reads קָרְאוּ (qar’u, “they called”; Qal perfect 3rd person common plural from קָרַא, qara’, “to call”), cf. KJV, NASB; however, the LXX and Syriac reflect כְּקָרְאִי (kÿqar’i, “as I called”; preposition כְּ (kaf) + Qal infinitive construct from קָרַא + 1st person common singular suffix). The presence of the resumptive adverb כֵּן (ken, “even so”) in the following clause supports the alternate textual tradition reflected in the LXX and Syriac (cf. NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT).
2 tc The MT reads מִפְּנֵיהֶם (mippÿnehem, “from them”; preposition + masculine plural noun + 3rd person masculine plural suffix), so KJV, ASV, NASB; however, the LXX and Syriac reflect an alternate Hebrew textual tradition of מִפָּנַי הֵם (mippanay hem, “they [went away] from me”; preposition + masculine plural noun + 1st person common singular suffix, followed by 3rd person masculine plural independent personal pronoun); cf. NAB, NIV, NRSV. The textual variant was caused simply by faulty word division.