NET © | But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end, |
NIV © | We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure. |
NASB © | And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end, |
NLT © | Our great desire is that you will keep right on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true. |
MSG © | And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish. |
BBE © | And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end: |
NRSV © | And we want each one of you to show the same diligence so as to realize the full assurance of hope to the very end, |
NKJV © | And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end, |
KJV | And <1161> we desire <1937> (5719) that every one <1538> of you <5216> do shew <1731> (5733) the same <846> diligence <4710> to <4314> the full assurance <4136> of hope <1680> unto <891> the end <5056>_: |
GREEK | epiyumoumen <1937> (5719) V-PAI-1P de <1161> CONJ ekaston <1538> A-ASM umwn <5216> P-2GP thn <3588> T-ASF authn <846> P-ASF endeiknusyai <1731> (5733) V-PMN spoudhn <4710> N-ASF prov <4314> PREP thn <3588> T-ASF plhroforian <4136> N-ASF thv <3588> T-GSF elpidov <1680> N-GSF acri <891> PREP telouv <5056> N-GSN |
NET © [draft] ITL | But <1161> we passionately want <1937> each <1538> of you <5216> to demonstrate <1731> the same <846> eagerness <4710> for <4314> the fulfillment <4136> of your hope <1680> until <891> the end ,<5056> |
NET © Notes |