Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 3:19

Context
NET ©

So 1  we see that they could not enter because of unbelief.

NIV ©

So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

NASB ©

So we see that they were not able to enter because of unbelief.

NLT ©

So we see that they were not allowed to enter his rest because of their unbelief.

MSG ©

They never got there because they never listened, never believed.

BBE ©

So we see that they were not able to go in because they had no belief.

NRSV ©

So we see that they were unable to enter because of unbelief.

NKJV ©

So we see that they could not enter in because of unbelief.


KJV
So
<2532>
we see
<991> (5719)
that
<3754>
they could
<1410> (5675)
not
<3756>
enter in
<1525> (5629)
because
<1223>
of unbelief
<570>_.
NASB ©
So we see
<991>
that they were not able
<1410>
to enter
<1525>
because
<1223>
of unbelief
<570>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
blepomen
<991> (5719)
V-PAI-1P
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hdunhyhsan
<1410> (5675)
V-AOI-3P-ATT
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
di
<1223>
PREP
apistian
<570>
N-ASF
NET © [draft] ITL
So
<2532>
we see
<991>
that
<3754>
they could
<1410>
not
<3756>
enter
<1525>
because of
<1223>
unbelief
<570>
.
NET ©

So 1  we see that they could not enter because of unbelief.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org