Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 2:4

Context
NET ©

while God confirmed their witness 1  with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed 2  according to his will.

NIV ©

God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

NASB ©

God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.

NLT ©

and God verified the message by signs and wonders and various miracles and by giving gifts of the Holy Spirit whenever he chose to do so.

MSG ©

All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.

BBE ©

And God was a witness with them, by signs and wonders, and by more than natural powers, and by his distribution of the Holy Spirit at his pleasure.

NRSV ©

while God added his testimony by signs and wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit, distributed according to his will.

NKJV ©

God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?


KJV
God
<2316>
also bearing [them] witness
<4901> (5723)_,
both
<5037>
with signs
<4592>
and
<2532>
wonders
<5059>_,
and
<2532>
with divers
<4164>
miracles
<1411>_,
and
<2532>
gifts
<3311>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>_,
according to
<2596>
his own
<846>
will
<2308>_?
{gifts: or, distributions}
NASB ©
God
<2316>
also testifying
<3140>
with them, both
<5037>
by signs
<4592>
and wonders
<5059>
and by various
<4164>
miracles
<1411>
and by gifts
<3311>
of the Holy
<40>
Spirit
<4151>
according
<2596>
to His own will
<2308>
.
GREEK
sunepimarturountov
<4901> (5723)
V-PAP-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
shmeioiv
<4592>
N-DPN
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
terasin
<5059>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
poikilaiv
<4164>
A-DPF
dunamesin
<1411>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
pneumatov
<4151>
N-GSN
agiou
<40>
A-GSN
merismoiv
<3311>
N-DPM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
autou
<846>
P-GSM
yelhsin
<2308>
N-ASF
NET © [draft] ITL
while
<4901>
God
<2316>
confirmed
<4901>
their witness
<4901>
with signs
<4592>
and
<5037>

<2532>
wonders
<5059>
and
<2532>
various
<4164>
miracles
<1411>
and
<2532>
gifts of the Holy
<40>
Spirit
<4151>
distributed
<3311>
according to
<2596>
his
<846>
will
<2308>
.
NET ©

while God confirmed their witness 1  with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed 2  according to his will.

NET © Notes

tn Grk “God bearing witness together” (the phrase “with them” is implied).

tn Grk “and distributions of the Holy Spirit.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org