Besides, we have experienced discipline from 1 our earthly fathers 2 and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life? 3
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
Since we respect our earthly fathers who disciplined us, should we not all the more cheerfully submit to the discipline of our heavenly Father and live forever?
We respect our own parents for training and not spoiling us, so why not embrace God's training so we can truly [live]?
And again, if the fathers of our flesh gave us punishment and had our respect, how much more will we be under the authority of the Father of spirits, and have life?
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
Furthermore, we have had human fathers who corrected us , and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
we have had
we gave [them] reverence
be in subjection
unto the Father
|NET © [draft] ITL|
, we have experienced
them; shall we
ourselves all the more
to the Father
|NET © Notes||
1 tn Grk “we had our earthly fathers as discipliners.”
2 tn Grk “the fathers of our flesh.” In Hebrews, “flesh” is a characteristic way of speaking about outward, physical, earthly life (cf. Heb 5:7; 9:10, 13), as opposed to the inward or spiritual dimensions of life.
3 tn Grk “and live.”
sn Submit ourselves…to the Father of spirits and receive life. This idea is drawn from Proverbs, where the Lord’s discipline brings life, while resistance to it leads to death (cf. Prov 4:13; 6:23; 10:17; 16:17).