Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 11:32

Context
NET ©

And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.

NIV ©

And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets,

NASB ©

And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

NLT ©

Well, how much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.

MSG ©

I could go on and on, but I've run out of time. There are so many more--Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, the prophets. ...

BBE ©

What more am I to say? For there would not be time to give the stories of Gideon, Barak, Samson, and Jephthah, of David and Samuel and the prophets:

NRSV ©

And what more should I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—

NKJV ©

And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:


KJV
And
<2532>
what
<5101>
shall I
<3004> (0)
more
<2089>
say
<3004> (5725)_?
for
<1063>
the time
<5550>
would fail
<1952> (5692)
me
<3165>
to tell
<1334> (5740)
of
<4012>
Gedeon
<1066>_,
and
<5037>
[of] Barak
<913>_,
and
<2532>
[of] Samson
<4546>_,
and
<2532>
[of] Jephthae
<2422>_;
[of] David
<1138>
also
<2532>_,
and
<5037>
Samuel
<4545>_,
and
<2532>
[of] the prophets
<4396>_:
NASB ©
And what
<5101>
more
<2089>
shall I say
<3004>
? For time
<5550>
will fail
<1952>
me if I tell
<1334>
of Gideon
<1066>
, Barak
<913>
, Samson
<4546>
, Jephthah
<2422>
, of David
<1160>
and Samuel
<4545>
and the prophets
<4396>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
eti
<2089>
ADV
legw
<3004> (5725)
V-PAS-1S
epileiqei
<1952> (5692)
V-FAI-3S
me
<3165>
P-1AS
gar
<1063>
CONJ
dihgoumenon
<1334> (5740)
V-PNP-ASM
o
<3588>
T-NSM
cronov
<5550>
N-NSM
peri
<4012>
PREP
gedewn
<1066>
N-PRI
barak
<913>
N-PRI
samqwn
<4546>
N-PRI
iefyae
<2422>
N-PRI
dauid
<1138>
N-PRI
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
samouhl
<4545>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
what
<5101>
more
<2089>
shall I say
<3004>
? For
<1063>
time
<5550>
will fail
<1952>
me
<3165>
if I tell
<1334>
of
<4012>
Gideon
<1066>
, Barak
<913>
, Samson
<4546>
, Jephthah
<2422>
, of David
<1138>
and
<5037>

<2532>
Samuel
<4545>
and
<2532>
the prophets
<4396>
.
NET ©

And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.

NET © Notes


TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org