Hebrews 1:5

NET ©

For to which of the angels did God ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? And in another place he says,I will be his father and he will be my son.”

NIV ©

For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?

NASB ©

For to which of the angels did He ever say, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"? And again, "I WILL BE A FATHER TO HIM AND HE SHALL BE A SON TO ME"?

NLT ©

For God never said to any angel what he said to Jesus: "You are my Son. Today I have become your Father." And again God said, "I will be his Father, and he will be my Son."

MSG ©

Did God ever say to an angel, "You're my Son; today I celebrate you"? Or, "I'm his Father, he's my Son"?

BBE ©

To which of the angels did God say at any time, You are my Son, this day I have given you being? or, I will be his Father, and he will be my Son?

NRSV ©

For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have begotten you"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?

NKJV ©

For to which of the angels did He ever say: "You are My Son, Today I have begotten You"? And again: "I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son"?

KJV
For
<1063>
unto which
<5101>
of the angels
<32>
said he
<2036> (5627)
at any time
<4218>_,
Thou
<4771>
art
<1488> (5748)
my
<3450>
Son
<5207>_,
this day
<4594>
have
<1080> (0)
I
<1473>
begotten
<1080> (5758)
thee
<4571>_?
And
<2532>
again
<3825>_,
I
<1473>
will be
<2071> (5704)
to
<1519>
him
<846>
a Father
<3962>_,
and
<2532>
he
<846>
shall be
<2071> (5704)
to
<1519>
me
<3427>
a Son
<5207>_?
GREEK
tini
<5101>
I-DSM
gar
<1063>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
pote
<4218>
PRT
twn
<3588>
T-GPM
aggelwn
<32>
N-GPM
uiov
<5207>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
su
<4771>
P-2NS
egw
<1473>
P-1NS
shmeron
<4594>
ADV
gegennhka
<1080> (5758)
V-RAI-1S
se
<4571>
P-2AS
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
esomai
<1510> (5704)
V-FXI-1S
autw
<846>
P-DSM
eiv
<1519>
PREP
patera
<3962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
moi
<3427>
P-1DS
eiv
<1519>
PREP
uion
<5207>
N-ASM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
to which of the angels
<32>
did God ever
<4218>
say
<2036>
, “You
<4771>
are
<1510>
my
<3450>
son
<5207>
! Today
<4594>
I
<1473>
have fathered
<1080>
you
<4571>
”? And
<2532>
in another
<3825>
place he says, “I
<1473>
will be
<1510>
his
<846>
father
<3962>
and
<2532>
he
<846>
will be
<1510>
my
<3427>
son
<5207>
.”
NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “I have begotten you.”

sn A quotation from Ps 2:7.

tn Grk “And again,” quoting another OT passage.

tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.

tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”

sn A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13).