Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Haggai 2:9

Context
NET ©

‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ 1  the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’” 2 

NIV ©

‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the LORD Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the LORD Almighty."

NASB ©

‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the LORD of hosts, ‘and in this place I will give peace,’ declares the LORD of hosts."

NLT ©

The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the LORD Almighty. And in this place I will bring peace. I, the LORD Almighty, have spoken!"

MSG ©

"'This Temple is going to end up far better than it started out, a glorious beginning but an even more glorious finish: a place in which I will hand out wholeness and holiness.' Decree of GOD-of-the-Angel-Armies."

BBE ©

The second glory of this house will be greater than the first, says the Lord of armies: and in this place I will give peace, says the Lord of armies.

NRSV ©

The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts; and in this place I will give prosperity, says the LORD of hosts.

NKJV ©

‘The glory of this latter temple shall be greater than the former,’ says the LORD of hosts. ‘And in this place I will give peace,’ says the LORD of hosts."


KJV
The glory
<03519>
of this latter
<0314>
house
<01004>
shall be greater than
<01419>
of the former
<07223>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_:
and in this place
<04725>
will I give
<05414> (8799)
peace
<07965>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©
'The latter
<0314>
glory
<03519>
of this
<02088>
house
<01004>
will be greater
<01419>
than
<04480>
the former
<07223>
,' says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, 'and in this
<02088>
place
<04725>
I will give
<05414>
peace
<07965>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
."
HEBREW
P
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mwls
<07965>
Nta
<05414>
hzh
<02088>
Mwqmbw
<04725>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Nwsarh
<07223>
Nm
<04480>
Nwrxah
<0314>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
dwbk
<03519>
hyhy
<01961>
lwdg (2:9)
<01419>
LXXM
dioti
<1360
CONJ
megalh
<3173
A-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
h
<3588
T-NSF
escath
<2078
A-NSF
uper
<5228
PREP
thn
<3588
T-ASF
prwthn
<4413
A-ASF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
dwsw
<1325
V-FAI-1S
eirhnhn
<1515
N-ASF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eirhnhn
<1515
N-ASF
quchv
<5590
N-GSF
eiv
<1519
PREP
peripoihsin
<4047
N-ASF
panti
<3956
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
ktizonti
<2936
V-PAPDS
tou
<3588
T-GSN
anasthsai
<450
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
naon
<3485
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
NET © [draft] ITL
‘The future
<01419>
splendor
<03519>
of this
<02088>
temple
<01004>
will be
<01961>
greater
<01419>
than
<04480>
that of former
<07223>
times,’ the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
declares
<05002>
, ‘and in this
<02088>
place
<04725>
I will give
<05414>
peace
<07965>
.’”
NET ©

‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ 1  the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’” 2 

NET © Notes

tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”

tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yÿrushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org