Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Habakkuk 3:16


I listened and my stomach churned; 1  the sound made my lips quiver. My frame went limp, as if my bones were decaying, 2  and I shook as I tried to walk. 3  I long 4  for the day of distress to come upon 5  the people who attack us.


De 28:49-52; 2Ki 24:1,2; Ps 91:15; Ps 94:12,13; Ps 119:120; Isa 26:20,21; Jer 15:10,11; Jer 23:9; Jer 25:9-11; Jer 45:3-5; Eze 3:14; Eze 9:4-6; Da 8:27; Da 10:8; Hab 1:5-11; Hab 1:6; Hab 3:2; 2Th 1:6-9

NET © Notes

tn Heb “my insides trembled.”

tn Heb “decay entered my bones.”

tc Heb “beneath me I shook, which….” The Hebrew term אֲשֶׁר (’asher) appears to be a relative pronoun, but a relative pronoun does not fit here. The translation assumes a reading אֲשֻׁרָי (’ashuray, “my steps”) as well as an emendation of the preceding verb to a third plural form.

tn The translation assumes that אָנוּחַ (’anuakh) is from the otherwise unattested verb נָוָח (navakh, “sigh”; see HALOT 680 s.v. II נוח; so also NEB). Most take this verb as נוּחַ (nuakh, “to rest”) and translate, “I wait patiently” (cf. NIV).

tn Heb “to come up toward.”

TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by