Genesis 7:1

NET ©

The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.

NIV ©

The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.

NASB ©

Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.

NLT ©

Finally, the day came when the LORD said to Noah, "Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I consider you alone to be righteous.

MSG ©

Next GOD said to Noah, "Now board the ship, you and all your family--out of everyone in this generation, you're the righteous one.

BBE ©

And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.

NRSV ©

Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.

NKJV ©

Then the LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Noah
<05146>_,
Come
<0935> (8798)
thou and all thy house
<01004>
into the ark
<08392>_;
for thee have I seen
<07200> (8804)
righteous
<06662>
before me
<06440>
in this
<02088>
generation
<01755>_.
HEBREW
hzh
<02088>
rwdb
<01755>
ynpl
<06440>
qydu
<06662>
ytyar
<07200>
Kta
<0853>
yk
<03588>
hbth
<08392>
la
<0413>
Ktyb
<01004>
lkw
<03605>
hta
<0859>
ab
<0935>
xnl
<05146>
hwhy
<03068>
rmayw (7:1)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
nwe
<3575>  
N-PRI
eiselye
<1525>  
V-AAD-2S
su
<4771>  
P-NS
kai
<2532>  
CONJ
pav
<3956>  
A-NSM
o
<3588>  
T-NSM
oikov
<3624>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
kibwton
<2787>  
N-ASF
oti
<3754>  
CONJ
se
<4771>  
P-AS
eidon
<3708>  
V-AAI-3P
dikaion
<1342>  
A-ASM
enantion
<1726>  
PREP
mou
<1473>  
P-GS
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
genea
<1074>  
N-DSF
tauth
<3778>  
D-DSF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to Noah
<05146>
, “Come
<0935>
into the ark
<08392>
, you
<0859>
and all
<03605>
your household
<01004>
, for
<03588>
I consider
<07200>
you godly
<06662>
among this
<02088>
generation
<01755>
.
NET © Notes

tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.