Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 6:1

Context
NET ©

When humankind 1  began to multiply on the face of the earth, and daughters were born 2  to them, 3 

NIV ©

When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

NASB ©

Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,

NLT ©

When the human population began to grow rapidly on the earth,

MSG ©

When the human race began to increase, with more and more daughters being born,

BBE ©

And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters,

NRSV ©

When people began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,

NKJV ©

Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,


KJV
And it came to pass, when men
<0120>
began
<02490> (8689)
to multiply
<07231> (8800)
on
<05921>
the face
<06440>
of the earth
<0127>_,
and daughters
<01323>
were born
<03205> (8795)
unto them,
NASB ©
Now it came
<01961>
about, when
<03588>
men
<0120>
began
<02490>
to multiply
<07231>
on the face
<06440>
of the land
<0127>
, and daughters
<01323>
were born
<03205>
to them,
HEBREW
Mhl
<0>
wdly
<03205>
twnbw
<01323>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
brl
<07231>
Mdah
<0120>
lxh
<02490>
yk
<03588>
yhyw (6:1)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
hnika
<2259
ADV
hrxanto
<757
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
polloi
<4183
A-NPM
ginesyai
<1096
V-PMN
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
yugaterev
<2364
N-NPF
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
When
<03588>
humankind
<0120>
began
<02490>
to multiply
<07231>
on
<05921>
the face
<06440>
of the earth
<0127>
, and daughters
<01323>
were born
<03205>
to them,
NET ©

When humankind 1  began to multiply on the face of the earth, and daughters were born 2  to them, 3 

NET © Notes

tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (’adam): “humankind.”

tn This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial to the initial temporal clause. It could be rendered, “with daughters being born to them.” For another example of such a disjunctive clause following the construction וַיְהִיכִּי (vayÿhiki, “and it came to pass when”), see 2 Sam 7:1.

tn The pronominal suffix is third masculine plural, indicating that the antecedent “humankind” is collective.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org