Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 50:14

Context
NET ©

After he buried his father, Joseph returned to Egypt, along with his brothers and all who had accompanied him to bury his father.

NIV ©

After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.

NASB ©

After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.

NLT ©

Then Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had accompanied him to his father’s funeral.

MSG ©

After burying his father, Joseph went back to Egypt. All his brothers who had come with him to bury his father returned with him.

BBE ©

And when his father had been put to rest, Joseph and his brothers and all who had gone with him, went back to Egypt.

NRSV ©

After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.

NKJV ©

And after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father.


KJV
And Joseph
<03130>
returned
<07725> (8799)
into Egypt
<04714>_,
he, and his brethren
<0251>_,
and all that went up
<05927> (8802)
with him to bury
<06912> (8800)
his father
<01>_,
after
<0310>
he had buried
<06912> (8800)
his father
<01>_.
NASB ©
After
<0310>
he had buried
<06912>
his father
<01>
, Joseph
<03130>
returned
<07725>
to Egypt
<04714>
, he and his brothers
<0251>
, and all
<03605>
who had gone
<05927>
up with him to bury
<06912>
his father
<01>
.
HEBREW
wyba
<01>
ta
<0853>
wrbq
<06913>
yrxa
<0310>
wyba
<01>
ta
<0853>
rbql
<06912>
wta
<0854>
Myleh
<05927>
lkw
<03605>
wyxaw
<0251>
awh
<01931>
hmyrum
<04714>
Powy
<03130>
bsyw (50:14)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestreqen
<654
V-AAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
sunanabantev
<4872
V-AAPNP
yaqai
<2290
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
After
<0310>
he buried
<06913>
his father
<01>
, Joseph
<03130>
returned
<07725>
to Egypt
<04714>
, along with
<0854>
his brothers
<0251>
and all
<03605>
who had accompanied
<0854>
accompanied
<05927>
him to bury
<06912>
his father
<01>
.
NET ©

After he buried his father, Joseph returned to Egypt, along with his brothers and all who had accompanied him to bury his father.

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org