Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 49:29

Context
NET ©

Then he instructed them, 1  “I am about to go 2  to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.

NIV ©

Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,

NASB ©

Then he charged them and said to them, "I am about to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,

NLT ©

Then Jacob told them, "Soon I will die. Bury me with my father and grandfather in the cave in Ephron’s field.

MSG ©

Then he instructed them: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave which is in the field of Ephron the Hittite,

BBE ©

And he gave orders to them, saying, Put me to rest with my people and with my fathers, in the hollow of the rock in the field of Ephron the Hittite,

NRSV ©

Then he charged them, saying to them, "I am about to be gathered to my people. Bury me with my ancestors—in the cave in the field of Ephron the Hittite,

NKJV ©

Then he charged them and said to them: "I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,


KJV
And he charged
<06680> (8762)
them, and said
<0559> (8799)
unto them, I am to be gathered
<0622> (8737)
unto my people
<05971>_:
bury
<06912> (8798)
me with my fathers
<01>
in the cave
<04631>
that [is] in the field
<07704>
of Ephron
<06085>
the Hittite
<02850>_,
NASB ©
Then he charged
<06680>
them and said
<0559>
to them, "I am about to be gathered
<0622>
to my people
<05971>
; bury
<06912>
me with my fathers
<01>
in the cave
<04631>
that is in the field
<07704>
of Ephron
<06085>
the Hittite
<02850>
,
HEBREW
ytxh
<02850>
Nwrpe
<06085>
hdvb
<07704>
rsa
<0834>
hremh
<04631>
la
<0413>
ytba
<01>
la
<0413>
yta
<0853>
wrbq
<06912>
yme
<05971>
la
<0413>
Poan
<0622>
yna
<0589>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
Mtwa
<0853>
wuyw (49:29)
<06680>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
egw
<1473
P-NS
prostiyemai
<4369
V-PMI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
emon
<1699
A-ASM
laon
<2992
N-ASM
yaqate
<2290
V-AAD-2P
me
<1473
P-AS
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
sphlaiw
<4693
N-DSN
o
<3739
R-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agrw
<68
N-DSM
efrwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
cettaiou {N-GSM}
NET © [draft] ITL
Then he instructed
<06680>
them, “I
<0589>
am about to
<0413>
go
<0622>
to my people
<05971>
. Bury
<06912>
me with
<0413>
my fathers
<01>
in
<0413>
the cave
<04631>
in the field
<07704>
of Ephron
<06085>
the Hittite
<02850>
.
NET ©

Then he instructed them, 1  “I am about to go 2  to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite.

NET © Notes

tn The Hebrew text adds “and he said to them,” which is not included in the translation because it is redundant in English.

tn Heb “I am about to be gathered” The participle is used here to describe what is imminent.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org