Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 44:7

Context
NET ©

They answered him, “Why does my lord say such things? 1  Far be it from your servants to do such a thing! 2 

NIV ©

But they said to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!

NASB ©

They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing.

NLT ©

"What are you talking about?" the brothers responded. "What kind of people do you think we are, that you accuse us of such a terrible thing?

MSG ©

They said, "What is my master talking about? We would never do anything like that!

BBE ©

And they said to him, Why does my lord say such words as these? far be it from your servants to do such a thing:

NRSV ©

They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

NKJV ©

And they said to him, "Why does my lord say these words? Far be it from us that your servants should do such a thing.


KJV
And they said
<0559> (8799)
unto him, Wherefore saith
<01696> (8762)
my lord
<0113>
these words
<01697>_?
God forbid
<02486>
that thy servants
<05650>
should do
<06213> (8800)
according to this thing
<01697>_:
NASB ©
They said
<0559>
to him, "Why
<04100>
does my lord
<0113>
speak
<01696>
such words
<01697>
as these
<0428>
? Far
<02486>
be it from your servants
<05650>
to do
<06213>
such
<02088>
a thing
<01697>
.
HEBREW
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
twvem
<06213>
Kydbel
<05650>
hlylx
<02486>
hlah
<0428>
Myrbdk
<01697>
ynda
<0113>
rbdy
<01696>
hml
<04100>
wyla
<0413>
wrmayw (44:7)
<0559>
LXXM
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
eipon {V-AAI-3P} autw
<846
D-DSM
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
lalei
<2980
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tauta
<3778
D-APN
mh
<3165
ADV
genoito
<1096
V-AMO-3S
toiv
<3588
T-DPM
paisin
<3816
N-DPM
sou
<4771
P-GS
poihsai
<4160
V-AAN
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET © [draft] ITL
They answered
<0559>
him
<0413>
, “Why
<04100>
does my lord
<0113>
say
<01697>
such
<0428>
things
<01697>
? Far be it
<02486>
from your servants
<05650>
to do
<06213>
such a thing
<02088>
!
NET ©

They answered him, “Why does my lord say such things? 1  Far be it from your servants to do such a thing! 2 

NET © Notes

tn Heb “Why does my lord speak according to these words?”

tn Heb “according to this thing.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org