Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 44:32

Context
NET ©

Indeed, 1  your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’

NIV ©

Your servant guaranteed the boy’s safety to my father. I said, ‘If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!’

NASB ©

"For your servant became surety for the lad to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.’

NLT ©

My lord, I made a pledge to my father that I would take care of the boy. I told him, ‘If I don’t bring him back to you, I will bear the blame forever.’

MSG ©

And that's not all. I got my father to release the boy to show him to you by promising, 'If I don't bring him back, I'll stand condemned before you, Father, all my life.'

BBE ©

For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.

NRSV ©

For your servant became surety for the boy to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame in the sight of my father all my life.’

NKJV ©

"For your servant became surety for the lad to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father forever.’


KJV
For thy servant
<05650>
became surety
<06148> (8804)
for the lad
<05288>
unto
<05973>
my father
<01>_,
saying
<0559> (8800)_,
If I bring
<0935> (8686)
him not unto thee, then I shall bear the blame
<02398> (8804)
to my father
<01>
for ever
<03117>_.
NASB ©
"For your servant
<05650>
became
<06148>
surety
<06148>
for the lad
<05288>
to my father
<01>
, saying
<0559>
, 'If
<0518>
I do not bring
<0935>
him back to you, then let me bear
<02398>
the blame
<02398>
before my father
<01>
forever
<03605>
<3117>.'
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
ybal
<01>
ytajxw
<02398>
Kyla
<0413>
wnayba
<0935>
al
<03808>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
yba
<01>
Mem
<05973>
renh
<05288>
ta
<0853>
bre
<06148>
Kdbe
<05650>
yk (44:32)
<03588>
LXXM
o
<3588
T-NSM
gar
<1063
PRT
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ekdedektai
<1551
V-RMI-3S
to
<3588
T-ASN
paidion
<3813
N-ASN
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
agagw
<71
V-AAS-1S
auton
<846
D-ASM
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
sthsw
<2476
V-AAS-1S
auton
<846
D-ASM
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
hmarthkwv
<264
V-RAPNS
esomai
<1510
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
NET © [draft] ITL
Indeed
<03588>
, your servant
<05650>
pledged security
<06148>
for the boy
<05288>
with
<05973>
my father
<01>
, saying
<0559>
, ‘If
<0518>
I do not
<03808>
bring
<0935>
him back to you, then I will bear the blame
<02398>
before my father
<01>
all
<03605>
my life
<03117>
.’
NET ©

Indeed, 1  your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’

NET © Notes

tn Or “for.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org