Genesis 43:34

NET ©

He gave them portions of the food set before him, but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk.

NIV ©

When portions were served to them from Joseph’s table, Benjamin’s portion was five times as much as anyone else’s. So they feasted and drank freely with him.

NASB ©

He took portions to them from his own table, but Benjamin’s portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him.

NLT ©

Their food was served to them from Joseph’s own table. He gave the largest serving to Benjamin––five times as much as to any of the others. So they all feasted and drank freely with him.

MSG ©

When the brothers' plates were served from Joseph's table, Benjamin's plate came piled high, far more so than his brothers. And so the brothers feasted with Joseph, drinking freely.

BBE ©

And Joseph sent food to them from his table, but he sent five times as much to Benjamin as to any of the others. And they took wine freely with him.

NRSV ©

Portions were taken to them from Joseph’s table, but Benjamin’s portion was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him.

NKJV ©

Then he took servings to them from before him, but Benjamin’s serving was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him.

KJV
And he took
<05375> (8799)
[and sent] messes
<04864>
unto them from before him
<06440>_:
but Benjamin's
<01144>
mess
<04864>
was five
<02568>
times
<03027>
so much as
<07235> (8799)
any of theirs. And they drank
<08354> (8799)_,
and were merry
<07937> (8799)
with him. {were...: Heb. drank largely}
HEBREW
wme
<05973>
wrksyw
<07937>
wtsyw
<08354>
twdy
<03027>
smx
<02568>
Mlk
<03605>
tavmm
<04864>
Nmynb
<01144>
tavm
<04864>
brtw
<07235>
Mhla
<0413>
wynp
<06440>
tam
<0853>
tavm
<04864>
avyw (43:34)
<05375>
LXXM
hran
<142>  
V-AAI-3P
de
<1161>  
PRT
meridav
<3310>  
N-APF
par
<3844>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
emegalunyh
<3170>  
V-API-3S
de
<1161>  
PRT
h
<3588>  
T-NSF
meriv
<3310>  
N-NSF
beniamin
<958>  
N-PRI
para
<3844>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
meridav
<3310>  
N-APF
pantwn
<3956>  
A-GPM
pentaplasiwv
 
ADV
prov
<4314>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
ekeinwn
<1565>  
D-GPM
epion
<4095>  
V-AAI-3P
de
<1161>  
PRT
kai
<2532>  
CONJ
emeyusyhsan
<3184>  
V-API-3P
met
<3326>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
He gave
<05375>
them portions
<04864>
of the food set before
<06440>
him
<0413>
, but the portion
<04864>
for Benjamin
<01144>
was five
<02568>
times
<03027>
greater
<07235>
than the portions
<04864>
for any
<03605>
of the others. They drank
<08354>
with
<05973>
Joseph until they all became drunk
<07937>
.
NET © Notes

tn Heb “and he lifted up portions from before his face to them.”

tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.