Genesis 43:25

NET ©

They got their gifts ready for Joseph’s arrival at noon, for they had heard that they were to have a meal there.

NIV ©

They prepared their gifts for Joseph’s arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.

NASB ©

So they prepared the present for Joseph’s coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there.

NLT ©

They were told they would be eating there, so they prepared their gifts for Joseph’s arrival at noon.

MSG ©

The brothers spread out their gifts as they waited for Joseph to show up at noon--they had been told that they were to have dinner with him.

BBE ©

And they got ready the things for Joseph before he came in the middle of the day: for word was given to them that they were to have a meal there.

NRSV ©

they made the present ready for Joseph’s coming at noon, for they had heard that they would dine there.

NKJV ©

Then they made the present ready for Joseph’s coming at noon, for they heard that they would eat bread there.

KJV
And they made ready
<03559> (8686)
the present
<04503>
against
<05704>
Joseph
<03130>
came
<0935> (8800)
at noon
<06672>_:
for they heard
<08085> (8804)
that they should eat
<0398> (8799)
bread
<03899>
there.
HEBREW
Mxl
<03899>
wlkay
<0398>
Ms
<08033>
yk
<03588>
wems
<08085>
yk
<03588>
Myrhub
<06672>
Powy
<03130>
awb
<0935>
de
<05704>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
wnykyw (43:25)
<03559>
LXXM
htoimasan
<2090>  
V-AAI-3P
de
<1161>  
PRT
ta
<3588>  
T-APN
dwra
<1435>  
N-APN
ewv
<2193>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
elyein
<2064>  
V-AAN
iwshf
<2501>  
N-PRI
meshmbriav
<3314>  
N-GSF
hkousan
<191>  
V-AAI-3P
gar
<1063>  
PRT
oti
<3754>  
CONJ
ekei
<1563>  
ADV
mellei
<3195>  
V-PAI-3S
aristan
<709>  
V-PAN
NET © [draft] ITL
They got their gifts
<04503>
ready
<03559>
for Joseph’s
<03130>
arrival
<0935>
at noon
<06672>
, for
<03588>
they had heard
<08085>
that
<03588>
they were to have a meal
<03899>

<0398>
there
<08033>
.
NET © Notes

tn The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.

tn The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.

tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).