Genesis 42:20

NET ©

But you must bring your youngest brother to me. Then your words will be verified and you will not die.” They did as he said.

NIV ©

But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die." This they proceeded to do.

NASB ©

and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so.

NLT ©

But bring your youngest brother back to me. In this way, I will know whether or not you are telling me the truth. If you are, I will spare you." To this they agreed.

MSG ©

But you have to bring your youngest brother back to me, confirming the truth of your speech--and not one of you will die." They agreed.

BBE ©

And come back to me with your youngest brother, so that your words may be seen to be true, and you will not be put to death. This is what you are to do.

NRSV ©

and bring your youngest brother to me. Thus your words will be verified, and you shall not die." And they agreed to do so.

NKJV ©

"And bring your youngest brother to me; so your words will be verified, and you shall not die." And they did so.

KJV
But bring
<0935> (8686)
your youngest
<06996>
brother
<0251>
unto me; so shall your words
<01697>
be verified
<0539> (8735)_,
and ye shall not die
<04191> (8799)_.
And they did
<06213> (8799)
so.
HEBREW
Nk
<03651>
wveyw
<06213>
wtwmt
<04191>
alw
<03808>
Mkyrbd
<01697>
wnmayw
<0539>
yla
<0413>
waybt
<0935>
Njqh
<06996>
Mkyxa
<0251>
taw (42:20)
<0853>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ton
<3588>  
T-ASM
adelfon
<80>  
N-ASM
umwn
<4771>  
P-GP
ton
<3588>  
T-ASM
newteron
<3501>  
A-ASMC
agagete
<71>  
V-AAD-2P
prov
<4314>  
PREP
me
<1473>  
P-AS
kai
<2532>  
CONJ
pisteuyhsontai
<4100>  
V-FPI-3P
ta
<3588>  
T-NPN
rhmata
<4487>  
N-NPN
umwn
<4771>  
P-GP
ei
<1487>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
mh
<3165>  
ADV
apoyaneisye
<599>  
V-FMI-2P
epoihsan
<4160>  
V-AAI-3P
de
<1161>  
PRT
outwv
<3778>  
ADV
NET © [draft] ITL
But you must bring
<0935>
your youngest
<06996>
brother
<0251>
to
<0413>
me. Then your words
<01697>
will be verified
<0539>
and you will not
<03808>
die
<04191>
.” They did
<06213>
as he said
<03651>
.
NET © Notes

tn The imperfect here has an injunctive force.

tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.

tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.

tn Heb “and they did so.”