Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 41:35

Context
NET ©

They should gather all the excess food 1  during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 2  they should store up grain so the cities will have food, 3  and they should preserve it. 4 

NIV ©

They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.

NASB ©

"Then let them gather all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh’s authority, and let them guard it.

NLT ©

Have them gather all the food and grain of these good years into the royal storehouses, and store it away so there will be food in the cities.

MSG ©

Their job will be to collect all the food produced in the good years ahead and stockpile the grain under Pharaoh's authority, storing it in the towns for food.

BBE ©

And let them get together all the food in those good years and make a store of grain under Pharaoh’s control for the use of the towns, and let them keep it.

NRSV ©

Let them gather all the food of these good years that are coming, and lay up grain under the authority of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.

NKJV ©

"And let them gather all the food of those good years that are coming, and store up grain under the authority of Pharaoh, and let them keep food in the cities.


KJV
And let them gather
<06908> (8799)
all the food
<0400>
of those good
<02896>
years
<08141>
that come
<0935> (8802)_,
and lay up
<06651> (8799)
corn
<01250>
under the hand
<03027>
of Pharaoh
<06547>_,
and let them keep
<08104> (8804)
food
<0400>
in the cities
<05892>_.
NASB ©
"Then let them gather
<06908>
all
<03605>
the food
<03978>
of these
<0428>
good
<02896>
years
<08141>
that are coming
<0935>
, and store
<06651>
up the grain
<01250>
for food
<0400>
in the cities
<05892>
under
<08478>
Pharaoh's
<06547>
authority
<03027>
, and let them guard
<08104>
it.
HEBREW
wrmsw
<08104>
Myreb
<05892>
lka
<0400>
herp
<06547>
dy
<03027>
txt
<08478>
rb
<01250>
wrbuyw
<06651>
hlah
<0428>
tabh
<0935>
tbjh
<02896>
Mynsh
<08141>
lka
<0400>
lk
<03605>
ta
<0853>
wubqyw (41:35)
<06908>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunagagetwsan
<4863
V-AAD-3P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
brwmata
<1033
N-APN
twn
<3588
T-GPN
epta
<2033
N-NUI
etwn
<2094
N-GPN
twn
<3588
T-GPN
ercomenwn
<2064
V-PMPGP
twn
<3588
T-GPN
kalwn
<2570
A-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
kai
<2532
CONJ
sunacyhtw
<4863
V-APD-3S
o
<3588
T-NSM
sitov
<4621
N-NSM
upo
<5259
PREP
ceira
<5495
N-ASF
faraw
<5328
N-PRI
brwmata
<1033
N-APN
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
fulacyhtw
<5442
V-APD-3S
NET © [draft] ITL
They should gather
<06908>
all
<03605>
the excess food
<0400>
during these
<0428>
good
<02896>
years
<08141>
that are coming
<0935>
. By Pharaoh’s
<06547>
authority they should store up
<06651>
grain
<01250>
so the cities
<05892>
will have food
<0400>
, and they should preserve
<08104>
it.
NET ©

They should gather all the excess food 1  during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 2  they should store up grain so the cities will have food, 3  and they should preserve it. 4 

NET © Notes

tn Heb “all the food.”

tn Heb “under the hand of Pharaoh.”

tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.

tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org