Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 4:20

Context
NET ©

Adah gave birth to Jabal; he was the first 1  of those who live in tents and keep 2  livestock.

NIV ©

Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.

NASB ©

Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

NLT ©

Adah gave birth to a baby named Jabal. He became the first of the herdsmen who live in tents.

MSG ©

Adah gave birth to Jabal, the ancestor of all who live in tents and herd cattle.

BBE ©

And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle.

NRSV ©

Adah bore Jabal; he was the ancestor of those who live in tents and have livestock.

NKJV ©

And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.


KJV
And Adah
<05711>
bare
<03205> (8799)
Jabal
<02989>_:
he was the father
<01>
of such as dwell
<03427> (8802)
in tents
<0168>_,
and [of such as have] cattle
<04735>_.
NASB ©
Adah
<05711>
gave
<03205>
birth
<03205>
to Jabal
<02989>
; he was the father
<01>
of those who dwell
<03427>
in tents
<0168>
and have livestock
<04735>
.
HEBREW
hnqmw
<04735>
lha
<0168>
bsy
<03427>
yba
<01>
hyh
<01961>
awh
<01931>
lby
<02989>
ta
<0853>
hde
<05711>
dltw (4:20)
<03205>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
ada {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
iwbel {N-PRI} outov
<3778
D-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
oikountwn
<3611
V-PAPGP
en
<1722
PREP
skhnaiv
<4633
N-DPF
kthnotrofwn {A-GPN}
NET © [draft] ITL
Adah
<05711>
gave birth
<03205>
to Jabal
<02989>
; he
<01931>
was
<01961>
the first
<01>
of those who live in
<03427>
tents
<0168>
and keep livestock
<04735>
.
NET ©

Adah gave birth to Jabal; he was the first 1  of those who live in tents and keep 2  livestock.

NET © Notes

tn Heb “father.” In this passage the word “father” means “founder,” referring to the first to establish such lifestyles and occupations.

tn The word “keep” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation. Other words that might be supplied instead are “tend,” “raise” (NIV), or “have” (NRSV).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org