Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 39:6

Context
NET ©

So Potiphar 1  left 2  everything he had in Joseph’s care; 3  he gave no thought 4  to anything except the food he ate. 5  Now Joseph was well built and good-looking. 6 

NIV ©

So he left in Joseph’s care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,

NASB ©

So he left everything he owned in Joseph’s charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.

NLT ©

So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn’t have a worry in the world, except to decide what he wanted to eat! Now Joseph was a very handsome and well–built young man.

MSG ©

and all Potiphar had to concern himself with was eating three meals a day. Joseph was a strikingly handsome man.

BBE ©

And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.

NRSV ©

So he left all that he had in Joseph’s charge; and, with him there, he had no concern for anything but the food that he ate. Now Joseph was handsome and good-looking.

NKJV ©

Thus he left all that he had in Joseph’s hand, and he did not know what he had except for the bread which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.


KJV
And he left
<05800> (8799)
all that he had in Joseph's
<03130>
hand
<03027>_;
and he knew
<03045> (8804)
not ought
<03972>
he had, save
<0518>
the bread
<03899>
which he did eat
<0398> (8802)_.
And Joseph
<03130>
was [a] goodly
<08389>
[person], and well
<03303>
favoured
<04758>_.
NASB ©
So he left
<05800>
everything
<03605>
he owned in Joseph's
<03130>
charge
<03027>
; and with him there he did not concern
<03045>
himself with anything
<03972>
except
<03588>
<518> the food
<03899>
which
<0834>
he ate
<0398>
. Now Joseph
<03130>
was handsome
<03303>
in form
<08389>
and appearance
<04758>
.
HEBREW
harm
<04758>
hpyw
<03303>
rat
<08389>
hpy
<03303>
Powy
<03130>
yhyw
<01961>
lkwa
<0398>
awh
<01931>
rsa
<0834>
Mxlh
<03899>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hmwam
<03972>
wta
<0854>
edy
<03045>
alw
<03808>
Powy
<03130>
dyb
<03027>
wl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
bzeyw (39:6)
<05800>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epetreqen
<2010
V-AAI-3S
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hdei {V-YAI-3S} twn
<3588
T-GPN
kay
<2596
PREP
eauton
<1438
D-ASM
ouden
<3762
A-ASN
plhn
<4133
ADV
tou
<3588
T-GSM
artou
<740
N-GSM
ou
<3739
R-GSM
hsyien
<2068
V-IAI-3S
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
kalov
<2570
A-NSM
tw
<3588
T-DSN
eidei
<1491
N-DSN
kai
<2532
CONJ
wraiov
<5611
A-NSM
th
<3588
T-DSF
oqei
<3799
N-DSF
sfodra
<4970
ADV
NET © [draft] ITL
So Potiphar left
<05800>
everything
<03605>
he had in Joseph’s
<03130>
care
<03027>
; he gave no
<03808>
thought
<03045>
to anything
<03972>
except
<0518>
the food
<03899>
he
<01931>
ate
<0398>
. Now
<01961>
Joseph
<03130>
was well
<03303>
built
<08389>
and good-looking
<04758>
.
NET ©

So Potiphar 1  left 2  everything he had in Joseph’s care; 3  he gave no thought 4  to anything except the food he ate. 5  Now Joseph was well built and good-looking. 6 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.

tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

tn Heb “did not know.”

sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.

tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org