Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 39:5

Context
NET ©

From the time 1  Potiphar 2  appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 3  the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 4  in his house and in his fields. 5 

NIV ©

From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.

NASB ©

It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian’s house on account of Joseph; thus the LORD’S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.

NLT ©

From the day Joseph was put in charge, the LORD began to bless Potiphar for Joseph’s sake. All his household affairs began to run smoothly, and his crops and livestock flourished.

MSG ©

From that moment on, GOD blessed the home of the Egyptian--all because of Joseph. The blessing of GOD spread over everything he owned, at home and in the fields,

BBE ©

And from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field.

NRSV ©

From the time that he made him overseer in his house and over all that he had, the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; the blessing of the LORD was on all that he had, in house and field.

NKJV ©

So it was, from the time that he had made him overseer of his house and all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was on all that he had in the house and in the field.


KJV
And it came to pass from the time
<0227>
[that] he had made him overseer
<06485> (8689)
in his house
<01004>_,
and over all that he had
<03426>_,
that the LORD
<03068>
blessed
<01288> (8762)
the Egyptian's
<04713>
house
<01004>
for Joseph's
<03130>
sake
<01558>_;
and the blessing
<01293>
of the LORD
<03068>
was upon all that he had
<03426>
in the house
<01004>_,
and in the field
<07704>_.
NASB ©
It came
<01961>
about that from the time
<0227>
he made
<06485>
him overseer
<06485>
in his house
<01004>
and over
<05921>
all
<03605>
that he owned
<03426>
, the LORD
<03068>
blessed
<01288>
the Egyptian's
<04713>
house
<01004>
on account
<01558>
of Joseph
<03130>
; thus the LORD'S
<03068>
blessing
<01293>
was upon all
<03605>
that he owned
<03426>
, in the house
<01004>
and in the field
<07704>
.
HEBREW
hdvbw
<07704>
tybb
<01004>
wl
<0>
sy
<03426>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
hwhy
<03068>
tkrb
<01293>
yhyw
<01961>
Powy
<03130>
llgb
<01558>
yrumh
<04713>
tyb
<01004>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Krbyw
<01288>
wl
<0>
sy
<03426>
rsa
<0834>
lk
<03605>
lew
<05921>
wtybb
<01004>
wta
<0853>
dyqph
<06485>
zam
<0227>
yhyw (39:5)
<01961>
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
katastayhnai
<2525
V-APN
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
huloghsen
<2127
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
aiguptiou
<124
N-GSM
dia
<1223
PREP
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
eulogia
<2129
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
uparcousin
<5225
V-PAPDP
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agrw
<68
N-DSM
NET © [draft] ITL
From the time
<0227>
Potiphar appointed
<06485>
him over his household
<01004>
and over
<05921>
all
<03605>
that
<0834>
he owned
<03426>
, the Lord
<03068>
blessed
<01288>
the Egyptian’s
<01558>
household
<01004>
for Joseph’s
<03130>
sake. The blessing
<01293>
of the Lord
<03068>
was on everything
<03605>
that he had
<0834>
, both
<03426>
in his house
<01004>
and in his fields
<07704>
.
NET ©

From the time 1  Potiphar 2  appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 3  the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 4  in his house and in his fields. 5 

NET © Notes

tn Heb “and it was from then.”

tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).

tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org