Joseph found favour in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
So Joseph naturally became quite a favorite with him. Potiphar soon put Joseph in charge of his entire household and entrusted him with all his business dealings.
He became very fond of Joseph and made him his personal aide. He put him in charge of all his personal affairs, turning everything over to him.
And having a high opinion of Joseph as his servant, he made him the overseer of his house and gave him control over all he had.
So Joseph found favor in his sight and attended him; he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.
So Joseph found favor in his sight, and served him. Then he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
2 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “put into his hand.”