Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 39:13

Context
NET ©

When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,

NIV ©

When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,

NASB ©

When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,

NLT ©

When she saw that she had his shirt and that he had fled,

MSG ©

When she realized that he had left his coat in her hand and run outside,

BBE ©

And when she saw that he had got away, letting her keep his coat,

NRSV ©

When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,

NKJV ©

And so it was, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside,


KJV
And it came to pass, when she saw
<07200> (8800)
that he had left
<05800> (8804)
his garment
<0899>
in her hand
<03027>_,
and was fled
<05127> (8799)
forth
<02351>_,
NASB ©
When she saw
<07200>
that he had left
<05800>
his garment
<0899>
in her hand
<03027>
and had fled
<05127>
outside
<02351>
,
HEBREW
huwxh
<02351>
onyw
<05127>
hdyb
<03027>
wdgb
<0899>
bze
<05800>
yk
<03588>
htwark
<07200>
yhyw (39:13)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
katelipen
<2641
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
efugen
<5343
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
exw
<1854
ADV
NET © [draft] ITL
When
<01961>
she saw
<07200>
that
<03588>
he had left
<05800>
his outer garment
<0899>
in her hand
<03027>
and had run
<05127>
outside
<02351>
,
NET ©

When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,

NET © Notes


TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org