Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 39:12

Context
NET ©

She grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran 1  outside. 2 

NIV ©

She caught him by his cloak and said, "Come to bed with me!" But he left his cloak in her hand and ran out of the house.

NASB ©

She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.

NLT ©

She came and grabbed him by his shirt, demanding, "Sleep with me!" Joseph tore himself away, but as he did, his shirt came off. She was left holding it as he ran from the house.

MSG ©

She grabbed him by his cloak, saying, "Sleep with me!" He left his coat in her hand and ran out of the house.

BBE ©

And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.

NRSV ©

she caught hold of his garment, saying, "Lie with me!" But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.

NKJV ©

that she caught him by his garment, saying, "Lie with me." But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.


KJV
And she caught
<08610> (8799)
him by his garment
<0899>_,
saying
<0559> (8800)_,
Lie
<07901> (8798)
with me: and he left
<05800> (8799)
his garment
<0899>
in her hand
<03027>_,
and fled
<05127> (8799)_,
and got
<03318> (8799)
him out
<02351>_.
NASB ©
She caught
<08610>
him by his garment
<0899>
, saying
<0559>
, "Lie
<07901>
with me!" And he left
<05800>
his garment
<0899>
in her hand
<03027>
and fled
<05127>
, and went
<03318>
outside
<02351>
.
HEBREW
huwxh
<02351>
auyw
<03318>
onyw
<05127>
hdyb
<03027>
wdgb
<0899>
bzeyw
<05800>
yme
<05973>
hbks
<07901>
rmal
<0559>
wdgbb
<0899>
whvpttw (39:12)
<08610>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epespasato {V-AMI-3S} auton
<846
D-ASM
twn
<3588
T-GPN
imatiwn
<2440
N-GPN
legousa
<3004
V-PAPNS
koimhyhti
<2837
V-APD-2S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
katalipwn
<2641
V-AAPNS
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
authv
<846
D-GSF
efugen
<5343
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
exw
<1854
ADV
NET © [draft] ITL
She grabbed
<08610>
him by his outer garment
<0899>
, saying
<0559>
, “Have sex
<07901>
with
<05973>
me!” But he left
<05800>
his outer garment
<0899>
in her hand
<03027>
and ran
<05127>
outside
<02351>
.
NET ©

She grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran 1  outside. 2 

NET © Notes

tn Heb “he fled and he went out.” The construction emphasizes the point that Joseph got out of there quickly.

sn For discussion of this episode, see A. M. Honeyman, “The Occasion of Joseph’s Temptation,” VT 2 (1952): 85-87.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org