Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 33:13

Context
NET ©

But Jacob 1  said to him, “My lord knows that the children are young, 2  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 3  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die.

NIV ©

But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.

NASB ©

But he said to him, "My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds which are nursing are a care to me. And if they are driven hard one day, all the flocks will die.

NLT ©

But Jacob replied, "You can see, my lord, that some of the children are very young, and the flocks and herds have their young, too. If they are driven too hard, they may die.

MSG ©

But Jacob said, "My master can see that the children are frail. And the flocks and herds are nursing, making for slow going. If I push them too hard, even for a day, I'd lose them all.

BBE ©

But Jacob said, My lord may see that the children are only small, and there are young ones in my flocks and herds: one day’s over-driving will be the destruction of all the flock.

NRSV ©

But Jacob said to him, "My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds, which are nursing, are a care to me; and if they are overdriven for one day, all the flocks will die.

NKJV ©

But Jacob said to him, "My lord knows that the children are weak, and the flocks and herds which are nursing are with me. And if the men should drive them hard one day, all the flock will die.


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto him, My lord
<0113>
knoweth
<03045> (8802)
that the children
<03206>
[are] tender
<07390>_,
and the flocks
<06629>
and herds
<01241>
with young
<05763> (8802)
[are] with me: and if men should overdrive
<01849> (8804)
them one
<0259>
day
<03117>_,
all the flock
<06629>
will die
<04191> (8804)_.
NASB ©
But he said
<0559>
to him, "My lord
<0113>
knows
<03045>
that the children
<03206>
are frail
<07390>
and that the flocks
<06629>
and herds
<01241>
which are nursing
<05763>
are a care
<05921>
to me. And if they are driven
<01849>
hard
<01849>
one
<0259>
day
<03117>
, all
<03605>
the flocks
<06629>
will die
<04191>
.
HEBREW
Nauh
<06629>
lk
<03605>
wtmw
<04191>
dxa
<0259>
Mwy
<03117>
Mwqpdw
<01849>
yle
<05921>
twle
<05763>
rqbhw
<01241>
Nauhw
<06629>
Mykr
<07390>
Mydlyh
<03206>
yk
<03588>
edy
<03045>
ynda
<0113>
wyla
<0413>
rmayw (33:13)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ginwskei
<1097
V-PAI-3S
oti
<3754
CONJ
ta
<3588
T-NPN
paidia
<3813
N-NPN
apalwtera
<527
A-NPNC
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
probata
<4263
N-NPN
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
boev
<1016
N-NPF
loceuontai {V-PMI-3P} ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
ean
<1437
CONJ
oun
<3767
PRT
katadiwxw
<2614
V-AAS-1S
autouv
<846
D-APM
hmeran
<2250
N-ASF
mian
<1519
A-ASF
apoyanountai
<599
V-FMI-3P
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
NET © [draft] ITL
But Jacob said
<0559>
to him
<0413>
, “My lord
<0113>
knows
<03045>
that
<03588>
the children
<03206>
are young
<07390>
, and that I have to look after
<01849>
the sheep
<06629>
and cattle
<01241>
that are nursing
<05763>
their young. If
<01849>
they are driven too hard
<06629>
for even
<01849>
a single
<0259>
day
<03117>
, all
<03605>
the animals
<06629>
will die
<04191>
.
NET ©

But Jacob 1  said to him, “My lord knows that the children are young, 2  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 3  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “weak.”

tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org