Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 32:4

Context
NET ©

He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 1  Jacob says: I have been staying with Laban until now.

NIV ©

He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: ‘Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.

NASB ©

He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: ‘Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now;

NLT ©

He told them, "Give this message to my master Esau: ‘Humble greetings from your servant Jacob! I have been living with Uncle Laban until recently,

MSG ©

He instructed them: "Tell my master Esau this, 'A message from your servant Jacob: I've been staying with Laban and couldn't get away until now.

BBE ©

And he gave them orders to say these words to Esau: Your servant Jacob says, Till now I have been living with Laban:

NRSV ©

instructing them, "Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have lived with Laban as an alien, and stayed until now;

NKJV ©

And he commanded them, saying, "Speak thus to my lord Esau, ‘Thus your servant Jacob says: "I have dwelt with Laban and stayed there until now.


KJV
And he commanded
<06680> (8762)
them, saying
<0559> (8800)_,
Thus shall ye speak
<0559> (8799)
unto my lord
<0113>
Esau
<06215>_;
Thy servant
<05650>
Jacob
<03290>
saith
<0559> (8804)
thus, I have sojourned
<01481> (8804)
with Laban
<03837>_,
and stayed there
<0309> (8799)
until now:
NASB ©
He also commanded
<06680>
them saying
<0559>
, "Thus
<03541>
you shall say
<0559>
to my lord
<0113>
Esau
<06215>
: 'Thus
<03541>
says
<0559>
your servant
<05650>
Jacob
<03290>
, "I have sojourned
<01481>
with Laban
<03837>
, and stayed
<0309>
until
<05704>
now
<06258>
;
HEBREW
hte
<06258>
de
<05704>
rxaw
<0309>
ytrg
<01481>
Nbl
<03837>
Me
<05973>
bqey
<03290>
Kdbe
<05650>
rma
<0559>
hk
<03541>
wvel
<06215>
yndal
<0113>
Nwrmat
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
Mta
<0853>
wuyw
<06680>
(32:4)
<32:5>
LXXM
(32:5) kai
<2532
CONJ
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
legwn
<3004
V-PAPNS
outwv
<3778
ADV
ereite {V-FAI-2P} tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
hsau
<2269
N-PRI
outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
iakwb
<2384
N-PRI
meta
<3326
PREP
laban {N-PRI} parwkhsa {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
ecronisa
<5549
V-AAI-1S
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
nun
<3568
ADV
NET © [draft] ITL
He commanded
<06680>
them, “This is what
<03541>
you must say
<0559>
to my lord
<0113>
Esau
<06215>
: ‘This is what
<03541>
your servant
<05650>
Jacob
<03290>
says
<0559>
: I have been staying
<01481>
with
<05973>
Laban
<03837>
until
<05704>
now
<06258>
.
NET ©

He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 1  Jacob says: I have been staying with Laban until now.

NET © Notes

sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org