The sun rose 1 over him as he crossed over Penuel, 2 but 3 he was limping because of his hip.
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping on his thigh.
The sun rose as he left Peniel, and he was limping because of his hip.
The sun came up as he left Peniel, limping because of his hip.
And while he was going past Peniel, the sun came up. And he went with unequal steps because of his damaged leg.
The sun rose upon him as he passed Penuel, limping because of his hip.
Just as he crossed over Penuel the sun rose on him, and he limped on his hip.
And as he passed over
upon him, and he halted
upon his thigh
|NET © [draft] ITL|
over him as he crossed over
, but he was limping
because of his hip.
|NET © Notes||
1 tn Heb “shone.”
2 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).
3 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.