Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 32:16

Context
NET ©

He entrusted them to 1  his servants, who divided them into herds. 2  He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.”

NIV ©

He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."

NASB ©

He delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between droves."

NLT ©

He told his servants to lead them on ahead, each group of animals by itself, separated by a distance in between.

MSG ©

He put a servant in charge of each herd and said, "Go ahead of me and keep a healthy space between each herd."

BBE ©

These he gave to his servants, every herd by itself, and he said to his servants, Go on before me, and let there be a space between one herd and another.

NRSV ©

These he delivered into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on ahead of me, and put a space between drove and drove."

NKJV ©

Then he delivered them to the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass over before me, and put some distance between successive droves."


KJV
And he delivered
<05414> (8799)
[them] into the hand
<03027>
of his servants
<05650>_,
every drove
<05739>
by themselves; and said
<0559> (8799)
unto his servants
<05650>_,
Pass over
<05674> (8798)
before me
<06440>_,
and put
<07760> (8799)
a space
<07305>
betwixt
<0996>
drove
<05739>
and
<0996>
drove
<05739>_.
NASB ©
He delivered
<05414>
them into the hand
<03027>
of his servants
<05650>
, every
<05739>
drove
<05739>
by itself
<0905>
, and said
<0559>
to his servants
<05650>
, "Pass
<05674>
on before
<06440>
me, and put
<07760>
a space
<07305>
between
<0996>
droves
<05739>
."
HEBREW
rde
<05739>
Nybw
<0996>
rde
<05739>
Nyb
<0996>
wmyvt
<07760>
xwrw
<07305>
ynpl
<06440>
wrbe
<05674>
wydbe
<05650>
la
<0413>
rmayw
<0559>
wdbl
<0905>
rde
<05739>
rde
<05739>
wydbe
<05650>
dyb
<03027>
Ntyw
<05414>
(32:16)
<32:17>
LXXM
(32:17) kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
dia
<1223
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
toiv
<3588
T-DPM
paisin
<3816
N-DPM
autou
<846
D-GSM
poimnion
<4168
N-ASN
kata
<2596
PREP
monav
<3441
A-APF
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
toiv
<3588
T-DPM
paisin
<3816
N-DPM
autou
<846
D-GSM
proporeuesye
<4313
V-PMD-2P
emprosyen
<1715
PREP
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
diasthma
<1292
N-ASN
poieite
<4160
V-PAI-2P
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
poimnhv
<4167
N-GSF
kai
<2532
CONJ
poimnhv
<4167
N-GSF
NET © [draft] ITL
He entrusted
<05414>
them to
<0413>
his servants
<05650>
, who divided them into herds
<05739>
. He told
<0559>
his servants
<05650>
, “Pass over
<05674>
before
<06440>
me, and keep
<07760>
some distance
<07305>
between
<0996>
one herd
<05739>
and the next.”
NET ©

He entrusted them to 1  his servants, who divided them into herds. 2  He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.”

NET © Notes

tn Heb “and he put them in the hand of.”

tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org