Genesis 31:7

NET ©

but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.

NIV ©

yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.

NASB ©

"Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me.

NLT ©

but he has tricked me, breaking his wage agreement with me again and again. But God has not allowed him to do me any harm.

MSG ©

Still, your father has cheated me over and over, changing my wages time and again. But God never let him really hurt me.

BBE ©

But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.

NRSV ©

yet your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not permit him to harm me.

NKJV ©

"Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.

KJV
And your father
<01>
hath deceived
<02048> (8765)
me, and changed
<02498> (8689)
my wages
<04909>
ten
<06235>
times
<04489>_;
but God
<0430>
suffered him
<05414> (8804)
not to hurt
<07489> (8687)
me
<05978>_.
HEBREW
ydme
<05978>
erhl
<07489>
Myhla
<0430>
wntn
<05414>
alw
<03808>
Mynm
<04489>
trve
<06235>
ytrkvm
<04909>
ta
<0853>
Plxhw
<02498>
yb
<0>
lth
<02048>
Nkybaw (31:7)
<01>
LXXM
o
<3588>  
T-NSM
de
<1161>  
PRT
pathr
<3962>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
parekrousato
 
V-AMI-3S
me
<1473>  
P-AS
kai
<2532>  
CONJ
hllaxen
<236>  
V-AAI-3S
ton
<3588>  
T-ASM
misyon
<3408>  
N-ASM
mou
<1473>  
P-GS
twn
<3588>  
T-GPM
deka
<1176>  
N-NUI
amnwn
<286>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
edwken
<1325>  
V-AAI-3S
autw
<846>  
D-DSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
kakopoihsai
<2554>  
V-AAN
me
<1473>  
P-AS
NET © [draft] ITL
but your father
<01>
has humiliated
<02048>
me and changed
<02498>
my wages
<04909>
ten
<06235>
times
<04489>
. But God
<0430>
has not
<03808>
permitted
<05414>
him to do me
<05978>
any harm
<07489>
.
NET © Notes

tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).