Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:5

Context
NET ©

There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 1  but the God of my father has been with me.

NIV ©

He said to them, "I see that your father’s attitude towards me is not what it was before, but the God of my father has been with me.

NASB ©

and said to them, "I see your father’s attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.

NLT ©

so he could talk things over with them. "Your father has turned against me and is not treating me like he used to," he told them. "But the God of my father has been with me.

MSG ©

He said, "I notice that your father has changed toward me; he doesn't treat me the same as before. But the God of my father hasn't changed; he's still with me.

BBE ©

And he said to them, It is clear to me that your father’s feeling is no longer what it was to me; but the God of my father has been with me

NRSV ©

and said to them, "I see that your father does not regard me as favorably as he did before. But the God of my father has been with me.

NKJV ©

and said to them, "I see your father’s countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father has been with me.


KJV
And said
<0559> (8799)
unto them, I see
<07200> (8802)
your father's
<01>
countenance
<06440>_,
that it [is] not toward me as
<08543>
before
<08032>_;
but the God
<0430>
of my father
<01>
hath been
<01961> (8804)
with me.
NASB ©
and said
<0559>
to them, "I see
<07200>
your father's
<01>
attitude
<06440>
, that it is not friendly toward
<0413>
me as formerly
<08543>
, but the God
<0430>
of my father
<01>
has been
<01961>
with me.
HEBREW
ydme
<05978>
hyh
<01961>
yba
<01>
yhlaw
<0430>
Msls
<08032>
lmtk
<08543>
yla
<0413>
wnnya
<0369>
yk
<03588>
Nkyba
<01>
ynp
<06440>
ta
<0853>
ykna
<0595>
har
<07200>
Nhl
<0>
rmayw (31:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autaiv
<846
D-DPF
orw
<3708
V-PAI-1S
egw
<1473
P-NS
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
prov
<4314
PREP
emou
<1473
P-GS
wv
<3739
CONJ
ecyev
<5504
ADV
kai
<2532
CONJ
trithn
<5154
A-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
hn
<1510
V-IAI-3S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
There he said
<0559>
to them
<0413>
, “I
<0595>
can
<07200>
tell that
<03588>
your father’s
<01>
attitude
<08543>
toward me has changed
<08032>
, but the God
<0430>
of my father
<01>
has been
<01961>
with me
<05978>
.
NET ©

There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 1  but the God of my father has been with me.

NET © Notes

tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org