He left 1 with all he owned. He quickly crossed 2 the Euphrates River 3 and headed for 4 the hill country of Gilead.
So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead.
Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the territory of Gilead.
Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.
So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead.
So he fled
with all that he had; and he rose up
and passed over
[toward] the mount
|NET © [draft] ITL|
. He quickly crossed
River and headed
for the hill country
|NET © Notes||
1 tn Heb “and he fled.”
2 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
3 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “he set his face.”