Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 30:16

Context
NET ©

When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 1  with me because I have paid for your services 2  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 3  with her that night.

NIV ©

So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son’s mandrakes." So he slept with her that night.

NASB ©

When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son’s mandrakes." So he lay with her that night.

NLT ©

So that evening, as Jacob was coming home from the fields, Leah went out to meet him. "You must sleep with me tonight!" she said. "I have paid for you with some mandrake roots my son has found." So Jacob slept with her.

MSG ©

When Jacob came home that evening from the fields, Leah was there to meet him: "Sleep with me tonight; I've bartered my son's mandrakes for a night with you." So he slept with her that night.

BBE ©

In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son’s love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.

NRSV ©

When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him, and said, "You must come in to me; for I have hired you with my son’s mandrakes." So he lay with her that night.

NKJV ©

When Jacob came out of the field in the evening, Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son’s mandrakes." And he lay with her that night.


KJV
And Jacob
<03290>
came
<0935> (8799)
out of the field
<07704>
in the evening
<06153>_,
and Leah
<03812>
went out
<03318> (8799)
to meet
<07125> (8800)
him, and said
<0559> (8799)_,
Thou must come in
<0935> (8799)
unto me; for surely
<07936> (8800)
I have hired
<07936> (8804)
thee with my son's
<01121>
mandrakes
<01736>_.
And he lay
<07901> (8799)
with her that night
<03915>_.
NASB ©
When Jacob
<03290>
came
<0935>
in from the field
<07704>
in the evening
<06153>
, then Leah
<03812>
went
<03318>
out to meet
<07122>
him and said
<0559>
, "You must come
<0935>
in to me, for I have surely
<07936>
hired
<07936>
you with my son's
<01121>
mandrakes
<01736>
." So he lay
<07901>
with her that night
<03915>
.
HEBREW
awh
<01931>
hlylb
<03915>
hme
<05973>
bksyw
<07901>
ynb
<01121>
yadwdb
<01736>
Kytrkv
<07936>
rkv
<07936>
yk
<03588>
awbt
<0935>
yla
<0413>
rmatw
<0559>
wtarql
<07125>
hal
<03812>
autw
<03318>
breb
<06153>
hdvh
<07704>
Nm
<04480>
bqey
<03290>
abyw (30:16)
<0935>
LXXM
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iakwb
<2384
N-PRI
ex
<1537
PREP
agrou
<68
N-GSM
esperav
<2073
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
leia {N-PRI} eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
eiseleush
<1525
V-FMI-2S
shmeron
<4594
ADV
memisywmai {V-RMI-1S} gar
<1063
PRT
se
<4771
P-AS
anti
<473
PREP
twn
<3588
T-GPM
mandragorwn {N-GPM} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekoimhyh
<2837
V-API-3S
met
<3326
PREP
authv
<846
D-GSF
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
ekeinhn
<1565
D-ASF
NET © [draft] ITL
When Jacob
<03290>
came
<0935>
in from
<04480>
the fields
<07704>
that evening
<06153>
, Leah
<03812>
went out
<03318>
to meet
<07125>
him and said
<0559>
, “You must sleep
<0935>
with
<0413>
me because
<03588>
I have paid
<07936>
for your services
<07936>
with my son’s
<01121>
mandrakes
<01736>
.” So he had marital relations
<07901>
with
<05973>
her that night
<03915>
.
NET ©

When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 1  with me because I have paid for your services 2  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 3  with her that night.

NET © Notes

tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.

tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.

tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org