Genesis 3:4

NET ©

The serpent said to the woman, “Surely you will not die,

NIV ©

"You will not surely die," the serpent said to the woman.

NASB ©

The serpent said to the woman, "You surely will not die!

NLT ©

"You won’t die!" the serpent hissed.

MSG ©

The serpent told the Woman, "You won't die.

BBE ©

And the snake said, Death will not certainly come to you:

NRSV ©

But the serpent said to the woman, "You will not die;

NKJV ©

Then the serpent said to the woman, "You will not surely die.

KJV
And the serpent
<05175>
said
<0559> (8799)
unto the woman
<0802>_,
Ye shall not surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_:
HEBREW
Nwtmt
<04191>
twm
<04191>
al
<03808>
hsah
<0802>
la
<0413>
sxnh
<05175>
rmayw (3:4)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
ofiv
<3789>  
N-NSM
th
<3588>  
T-DSF
gunaiki
<1135>  
N-DSF
ou
<3364>  
ADV
yanatw
<2288>  
N-DSM
apoyaneisye
<599>  
V-FMI-2P
NET © [draft] ITL
The serpent
<05175>
said
<0559>
to
<0413>
the woman
<0802>
, “Surely
<04191>
you will not
<03808>
die
<04191>
,
NET © Notes

tn The response of the serpent includes the infinitive absolute with a blatant negation equal to saying: “Not – you will surely die” (לֹא מוֹת תִּמֻתען, lomot tÿmutun). The construction makes this emphatic because normally the negative particle precedes the finite verb. The serpent is a liar, denying that there is a penalty for sin (see John 8:44).

sn Surely you will not die. Here the serpent is more aware of what the Lord God said than the woman was; he simply adds a blatant negation to what God said. In the account of Jesus’ temptation Jesus is victorious because he knows the scripture better than Satan (Matt 4:1-11).