Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.
"It’s not our custom to marry off a younger daughter ahead of the firstborn," Laban replied.
"We don't do it that way in our country," said Laban. "We don't marry off the younger daughter before the older.
And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.
Laban said, "This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.
And Laban said, "It must not be done so in our country, to give the younger before the firstborn.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.