Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 29:14

Context
NET ©

Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 1  So Jacob 2  stayed with him for a month. 3 

NIV ©

Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,

NASB ©

Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month.

NLT ©

"Just think, my very own flesh and blood!" Laban exclaimed. After Jacob had been there about a month,

MSG ©

Laban said, "You're family! My flesh and blood!" When Jacob had been with him for a month,

BBE ©

And Laban said to him, Truly, you are my bone and my flesh. And he kept Jacob with him for the space of a month.

NRSV ©

and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month.

NKJV ©

And Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him for a month.


KJV
And Laban
<03837>
said
<0559> (8799)
to him, Surely
<0389>
thou [art] my bone
<06106>
and my flesh
<01320>_.
And he abode
<03427> (8799)
with him the space
<03117>
of a month
<02320>_.
{the space...: Heb. a month of days}
NASB ©
Laban
<03837>
said
<0559>
to him, "Surely
<0389>
you are my bone
<06106>
and my flesh
<01320>
." And he stayed
<03427>
with him a month
<02320>
.
HEBREW
Mymy
<03117>
sdx
<02320>
wme
<05973>
bsyw
<03427>
hta
<0859>
yrvbw
<01320>
ymue
<06106>
Ka
<0389>
Nbl
<03837>
wl
<0>
rmayw (29:14)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
laban {N-PRI} ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
ostwn
<3747
N-GPN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
sarkov
<4561
N-GSF
mou
<1473
P-GS
ei
<1510
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
mhna
<3303
N-ASM
hmerwn
<2250
N-GPF
NET © [draft] ITL
Then Laban
<03837>
said
<0559>
to him, “You are indeed
<0389>
my
<06106>
own flesh
<01320>
and blood.” So Jacob stayed
<03427>
with
<05973>
him for a month
<02320>
.
NET ©

Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 1  So Jacob 2  stayed with him for a month. 3 

NET © Notes

tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “a month of days.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org