Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 29:13

Context
NET ©

When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 1  told Laban how he was related to him. 2 

NIV ©

As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.

NASB ©

So when Laban heard the news of Jacob his sister’s son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things.

NLT ©

As soon as Laban heard about Jacob’s arrival, he rushed out to meet him and greeted him warmly. Laban then brought him home, and Jacob told him his story.

MSG ©

When Laban heard the news--Jacob, his sister's son!--he ran out to meet him, embraced and kissed him and brought him home. Jacob told Laban the story of everything that had happened.

BBE ©

And Laban, hearing news of Jacob, his sister’s son, came running, and took Jacob in his arms, and kissing him, made him come into his house. And Jacob gave him news of everything.

NRSV ©

When Laban heard the news about his sister’s son Jacob, he ran to meet him; he embraced him and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,

NKJV ©

Then it came to pass, when Laban heard the report about Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. So he told Laban all these things.


KJV
And it came to pass, when Laban
<03837>
heard
<08085> (8800)
the tidings
<08088>
of Jacob
<03290>
his sister's
<0269>
son
<01121>_,
that he ran
<07323> (8799)
to meet
<07125> (8800)
him, and embraced
<02263> (8762)
him, and kissed
<05401> (8762)
him, and brought
<0935> (8686)
him to his house
<01004>_.
And he told
<05608> (8762)
Laban
<03837>
all these things
<01697>_.
{tidings: Heb. hearing}
NASB ©
So when Laban
<03837>
heard
<08085>
the news
<08088>
of Jacob
<03290>
his sister's
<0269>
son
<01121>
, he ran
<07323>
to meet
<07122>
him, and embraced
<02263>
him and kissed
<05401>
him and brought
<0935>
him to his house
<01004>
. Then he related
<05608>
to Laban
<03837>
all
<03605>
these
<0428>
things
<01697>
.
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Nbll
<03837>
rpoyw
<05608>
wtyb
<01004>
la
<0413>
whaybyw
<0935>
wl
<0>
qsnyw
<05401>
wl
<0>
qbxyw
<02263>
wtarql
<07125>
Uryw
<07323>
wtxa
<0269>
Nb
<01121>
bqey
<03290>
ems
<08088>
ta
<0853>
Nbl
<03837>
emsk
<08085>
yhyw (29:13)
<01961>
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
wv
<3739
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
laban {N-PRI} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
iakwb
<2384
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
adelfhv
<79
N-GSF
autou
<846
D-GSM
edramen
<5143
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
perilabwn {V-AAPNS} auton
<846
D-ASM
efilhsen
<5368
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
dihghsato
<1334
V-AMI-3S
tw
<3588
T-DSM
laban {N-PRI} pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
Laban
<03837>
heard
<08085>
this news
<08088>
about Jacob
<03290>
, his sister’s
<0269>
son
<01121>
, he rushed out
<07323>
to meet
<07125>
him. He embraced
<02263>
him and kissed
<05401>
him and brought
<0935>
him to
<0413>
his house
<01004>
. Jacob told
<05608>
Laban
<03837>
how he was related to him.
NET ©

When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 1  told Laban how he was related to him. 2 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org