Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 29:10

Context
NET ©

When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 1  and the sheep of his uncle Laban, he 2  went over 3  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 4 

NIV ©

When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother’s brother, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep.

NASB ©

When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother’s brother.

NLT ©

And because she was his cousin, the daughter of his mother’s brother, and because the sheep were his uncle’s, Jacob went over to the well and rolled away the stone and watered his uncle’s flock.

MSG ©

The moment Jacob spotted Rachel, daughter of Laban his mother's brother, saw her arriving with his uncle Laban's sheep, he went and single-handedly rolled the stone from the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.

BBE ©

Then when Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother’s brother, coming with Laban’s sheep, he came near, and rolling the stone away from the mouth of the hole, he got water for Laban’s flock.

NRSV ©

Now when Jacob saw Rachel, the daughter of his mother’s brother Laban, and the sheep of his mother’s brother Laban, Jacob went up and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of his mother’s brother Laban.

NKJV ©

And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.


KJV
And it came to pass, when Jacob
<03290>
saw
<07200> (8804)
Rachel
<07354>
the daughter
<01323>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>_,
and the sheep
<06629>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>_,
that Jacob
<03290>
went near
<05066> (8799)_,
and rolled
<01556> (8686)
the stone
<068>
from the well's
<0875>
mouth
<06310>_,
and watered
<08248> (8686)
the flock
<06629>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>_.
NASB ©
When
<03512>
Jacob
<03290>
saw
<07200>
Rachel
<07354>
the daughter
<01323>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>
, and the sheep
<06629>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>
, Jacob
<03290>
went
<05066>
up and rolled
<01556>
the stone
<068>
from the mouth
<06310>
of the well
<0875>
and watered
<08248>
the flock
<06629>
of Laban
<03837>
his mother's
<0517>
brother
<0251>
.
HEBREW
wma
<0517>
yxa
<0251>
Nbl
<03837>
Nau
<06629>
ta
<0853>
qsyw
<08248>
rabh
<0875>
yp
<06310>
lem
<05921>
Nbah
<068>
ta
<0853>
lgyw
<01556>
bqey
<03290>
sgyw
<05066>
wma
<0517>
yxa
<0251>
Nbl
<03837>
Nau
<06629>
taw
<0853>
wma
<0517>
yxa
<0251>
Nbl
<03837>
tb
<01323>
lxr
<07354>
ta
<0853>
bqey
<03290>
har
<07200>
rsak
<0834>
yhyw (29:10)
<01961>
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
wv
<3739
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
iakwb
<2384
N-PRI
thn
<3588
T-ASF
rachl {N-PRI} yugatera
<2364
N-ASF
laban {N-PRI} adelfou
<80
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
laban {N-PRI} adelfou
<80
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
proselywn
<4334
V-AAPNS
iakwb
<2384
N-PRI
apekulisen
<617
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
liyon
<3037
N-ASM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
stomatov
<4750
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
freatov
<5421
N-GSN
kai
<2532
CONJ
epotisen
<4222
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
laban {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
Jacob
<03290>
saw
<07200>
Rachel
<07354>
, the daughter
<01323>
of his uncle
<0517>

<0251>
Laban
<03837>
, and the
<0853>
sheep
<06629>
of his uncle
<0517>

<0251>
Laban
<03837>
, he
<03290>
went over
<05066>
and rolled
<01556>
the
<0853>
stone
<068>
off the
<05921>
mouth
<06310>
of the well
<0875>
and watered
<08248>
the
<0853>
sheep
<06629>
of his uncle
<0517>

<0251>
Laban
<03837>
.
NET ©

When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 1  and the sheep of his uncle Laban, he 2  went over 3  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 4 

NET © Notes

tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “drew near, approached.”

tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org