NET © | So Jacob moved on 1 and came to the land of the eastern people. 2 |
NIV © | Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples. |
NASB © | Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east. |
NLT © | Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east. |
MSG © | Jacob set out again on his way to the people of the east. |
BBE © | Then Jacob went on his journey till he came to the land of the children of the East. |
NRSV © | Then Jacob went on his journey, and came to the land of the people of the east. |
NKJV © | So Jacob went on his journey and came to the land of the people of the East. |
KJV | Then Jacob <03290> went on <05375> (8799) his journey <07272>_, and came <03212> (8799) into the land <0776> of the people <01121> of the east <06924>_. {went...: Heb. lift up his feet} {people: Heb. children} |
HEBREW | Mdq <06924> ynb <01121> hura <0776> Klyw <01980> wylgr <07272> bqey <03290> avyw (29:1) <05375> |
LXXM | kai <2532> CONJ exarav <1808> V-AAPNS iakwb <2384> N-PRI touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM eporeuyh <4198> V-API-3S eiv <1519> PREP ghn <1065> N-ASF anatolwn <395> N-GPF prov <4314> PREP laban N-PRI ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM bayouhl N-PRI tou <3588> T-GSM surou <4948> N-GSM adelfon <80> N-ASM de <1161> PRT rebekkav N-PRI mhtrov <3384> N-GSF iakwb <2384> N-PRI kai <2532> CONJ hsau <2269> N-PRI |
NET © [draft] ITL | So <05375> Jacob <03290> moved <01980> on and came to the land <0776> of the eastern people.<06924> |
NET © Notes |
1 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk. 2 tn Heb “the land of the sons of the east.” |