Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 26:7

Context
NET ©

When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 1  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 2  “The men of this place will kill me to get 3  Rebekah because she is very beautiful.”

NIV ©

When the men of that place asked him about his wife, he said, "She is my sister," because he was afraid to say, "She is my wife." He thought, "The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful."

NASB ©

When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," thinking, "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful."

NLT ©

And when the men there asked him about Rebekah, he said, "She is my sister." He was afraid to admit that she was his wife. He thought they would kill him to get her, because she was very beautiful.

MSG ©

The men of the place questioned him about his wife. He said, "She's my sister." He was afraid to say "She's my wife." He was thinking, "These men might kill me to get Rebekah, she's so beautiful."

BBE ©

And when he was questioned by the men of the place about his wife, he said, She is my sister; fearing to say, She is my wife; for, he said, the men of the place may put me to death on account of Rebekah; because she is very beautiful.

NRSV ©

When the men of the place asked him about his wife, he said, "She is my sister"; for he was afraid to say, "My wife," thinking, "or else the men of the place might kill me for the sake of Rebekah, because she is attractive in appearance."

NKJV ©

And the men of the place asked about his wife. And he said, "She is my sister"; for he was afraid to say, " She is my wife," because he thought , "lest the men of the place kill me for Rebekah, because she is beautiful to behold."


KJV
And the men
<0582>
of the place
<04725>
asked
<07592> (8799)
[him] of his wife
<0802>_;
and he said
<0559> (8799)_,
She [is] my sister
<0269>_:
for he feared
<03372> (8804)
to say
<0559> (8800)_,
[She is] my wife
<0802>_;
lest, [said he], the men
<0582>
of the place
<04725>
should kill
<02026> (8799)
me for Rebekah
<07259>_;
because she [was] fair
<02896>
to look upon
<04758>_.
NASB ©
When the men
<0376>
of the place
<04725>
asked
<07592>
about his wife
<0802>
, he said
<0559>
, "She is my sister
<0269>
," for he was afraid
<03372>
to say
<0559>
, "my wife
<0802>
," thinking, "the men
<0376>
of the place
<04725>
might kill
<02026>
me on account
<05921>
of Rebekah
<07259>
, for she is beautiful
<02896>
."
HEBREW
ayh
<01931>
harm
<04758>
tbwj
<02896>
yk
<03588>
hqbr
<07259>
le
<05921>
Mwqmh
<04725>
ysna
<0376>
yngrhy
<02026>
Np
<06435>
ytsa
<0802>
rmal
<0559>
ary
<03372>
yk
<03588>
awh
<01931>
ytxa
<0269>
rmayw
<0559>
wtsal
<0802>
Mwqmh
<04725>
ysna
<0376>
wlasyw (26:7)
<07592>
LXXM
ephrwthsan {V-AAI-3P} de
<1161
PRT
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
peri
<4012
PREP
rebekkav {N-PRI} thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} adelfh
<79
N-NSF
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
efobhyh
<5399
V-API-3S
gar
<1063
PRT
eipein {V-AAN} oti
<3754
CONJ
gunh
<1135
N-NSF
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
mhpote
<3379
ADV
apokteinwsin
<615
V-AAS-3P
auton
<846
D-ASM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
peri
<4012
PREP
rebekkav {N-PRI} oti
<3754
CONJ
wraia
<5611
A-NSF
th
<3588
T-DSF
oqei
<3799
N-DSF
hn
<1510
V-IAI-3S
NET © [draft] ITL
When the men
<0376>
of that place
<04725>
asked
<07592>
him about his wife
<0802>
, he replied
<0559>
, “She is my sister
<0269>
.” He was afraid
<03372>
to say
<0559>
, “She is my wife
<0802>
,” for he thought
<06435>
to himself, “The men
<0376>
of this place
<04725>
will kill
<02026>
me to get Rebekah
<07259>
because
<03588>
she is
<01931>
very beautiful
<04758>
.”
NET ©

When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 1  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 2  “The men of this place will kill me to get 3  Rebekah because she is very beautiful.”

NET © Notes

sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

tn Heb “kill me on account of.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org