Genesis 25:34
ContextNET © | Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.^{ 1 } So Esau despised his birthright.^{ 2 } |
NIV © | Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright. |
NASB © | Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright. |
NLT © | Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew. Esau ate and drank and went on about his business, indifferent to the fact that he had given up his birthright. |
MSG © | Jacob gave him bread and the stew of lentils. He ate and drank, got up and left. That's how Esau shrugged off his rights as the firstborn. |
BBE © | Then Jacob gave him bread and soup; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright. |
NRSV © | Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank, and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright. |
NKJV © | And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; then he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau despised his birthright. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | prwtotokia {N-APN} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.^{ 1 } So Esau despised his birthright.^{ 2 } |
NET © Notes |
^{1 }sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example. ^{2 }sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant. |