Genesis 25:21

NET ©

Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.

NIV ©

Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.

NASB ©

Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived.

NLT ©

Isaac pleaded with the LORD to give Rebekah a child because she was childless. So the LORD answered Isaac’s prayer, and his wife became pregnant with twins.

MSG ©

Isaac prayed hard to GOD for his wife because she was barren. GOD answered his prayer and Rebekah became pregnant.

BBE ©

Isaac made prayer to the Lord for his wife because she had no children; and the Lord gave ear to his prayer, and Rebekah became with child.

NRSV ©

Isaac prayed to the LORD for his wife, because she was barren; and the LORD granted his prayer, and his wife Rebekah conceived.

NKJV ©

Now Isaac pleaded with the LORD for his wife, because she was barren; and the LORD granted his plea, and Rebekah his wife conceived.

KJV
And Isaac
<03327>
intreated
<06279> (8799)
the LORD
<03068>
for
<05227>
his wife
<0802>_,
because she [was] barren
<06135>_:
and the LORD
<03068>
was intreated
<06279> (8735)
of him, and Rebekah
<07259>
his wife
<0802>
conceived
<02029> (8799)_.
HEBREW
wtsa
<0802>
hqbr
<07259>
rhtw
<02029>
hwhy
<03068>
wl
<0>
rteyw
<06279>
awh
<01931>
hrqe
<06135>
yk
<03588>
wtsa
<0802>
xknl
<05227>
hwhyl
<03068>
qxuy
<03327>
rteyw (25:21)
<06279>
LXXM
edeito
<1210>  
V-IMI-3S
de
<1161>  
PRT
isaak
<2464>  
N-PRI
kuriou
<2962>  
N-GSM
peri
<4012>  
PREP
rebekkav
 
N-PRI
thv
<3588>  
T-GSF
gunaikov
<1135>  
N-GSF
autou
<846>  
D-GSM
oti
<3754>  
CONJ
steira
 
N-NSF
hn
<1510>  
V-IAI-3S
ephkousen
 
V-AAI-3S
de
<1161>  
PRT
autou
<846>  
D-GSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
en
<1722>  
PREP
gastri
<1064>  
N-DSF
rebekka
 
N-PRI
h
<3588>  
T-NSF
gunh
<1135>  
N-NSF
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
Isaac
<03327>
prayed
<06279>
to the Lord
<03068>
on behalf
<05227>
of his wife
<0802>
because
<03588>
she was
<01931>
childless
<06135>
. The Lord
<03068>
answered
<06279>
his prayer
<06279>
, and his wife
<0802>
Rebekah
<07259>
became pregnant
<02029>
.
NET © Notes

tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.